Al-Waaqia 66Juz 27

Ayah Study

Surah Al-Waaqia (سُورَةُ الوَاقِعَةِ), Verse 66

Ayah 5045 of 6236 • Meccan

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

Translations

The Noble Quran

English

(Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)

Muhammad Asad

English

Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer’s mighty name!

Fatah Muhammad Jalandhari

Urdu

(کہ ہائے) ہم تو مفت تاوان میں پھنس گئے

Tafsir (Commentary)

Tafsir al-Sa'di

Salafi Approved
Abdur-Rahman ibn Nasir al-Sa'diArabic

{ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ } أي: إنا قد نقصنا وأصابتنا مصيبة اجتاحتنا.

Tafsir al-Muyassar

Salafi Approved
Committee of Saudi ScholarsArabic

أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.

Tafsir Ibn Kathir

Salafi Approved
Hafiz Ibn KathirArabic

ثم فسر ذلك بقوله "إنا لمغرمون بل نحن محرومون" أي لو جعلناه حطاما لظللتم تفكهون في المقالة تنوعون كلامكم فتقولون تارة إنا لمغرمون أي لملقون وقال مجاهد وعكرمة إنا لموقع بنا وقال قتادة معذبون وتاره تقولون بل نحن محرومون وقال مجاهد أيضا إنا لمغرمون ملقون للشر أي بل نحن محارفون قاله قتاده أي لا يثبت لنا مال ولا ينتج لنا ربح وقال مجاهد بل نحن محرومون أي مجدودون يعني لاحظ لنا قال ابن عباس ومجاهد "فظلتم تفكهون" تعجبون وقال مجاهد أيضا فظلتم تفكهون تفجعون وتحزنون على ما فاتكم من زرعكم وهذا يرجع إلى الأول وهو التعجب من السبب الذي من أجله أصيبوا في مالهم وهذا اختيار ابن جرير. وقال عكرمة فظلتم تفكهون تلاومون وقال الحسن وقتادة والسدي فظلتم مفكهون تندمون ومعناه إما على ما أنفقتم أو على ما أسلفتم من الذنوب قال الكسائي تفكه من الأضداد تقول العرب تفكهت بمعنى تنعمت وتفكهت بمعنى حزنت.

Tafsir Ibn Kathir

Ismail ibn KathirEnglish

Allah's Oneness demonstrated by causing the Plants to grow, sending down the Rain Allah the Exalted said, أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (Do you not see what you sow.) in reference to tilling the earth and planting seeds inside it, أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ (Is it you that make it grow,) `do you cause these seeds to grow inside the earth,' أَمْ نَحْنُ الزَرِعُونَ (or are We the Grower) Allah says, `rather it is We Who cause the seeds to remain firmly and grow inside the earth.' Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said, «لَا تَقُولَنَّ: زَرَعْتُ وَلكِنْ قُلْ: حَرَثْت» (Do not say, "Zara`tu (I made it grew)," but say, "Harathtu (I sowed tilled).") Abu Hurayrah added, "Have you not heard Allah's statement, أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ - أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَرِعُونَ (Do you not see what you sow. Is it you that make it grow, or are We the Grower)" Allah the Exalted said, لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَـماً (Were it Our will, We could crumble it to dry pieces,) meaning, `We caused the seeds to grow with Our compassion and mercy and left them intact inside the earth as mercy for you. If We will, We would turn them dry before they ripen and get ready to be harvested,' فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (and you would be Tafakkahun.) Allah explained this statement by saying, إِنَّا لَمُغْرَمُونَ - بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ((Saying:) "We are indeed Mughramun! Nay, but we are deprived!") Allah says, `if We crumble the plants into dry pieces, you would be wondering regarding what happened, sometimes saying: we are indeed Mughramun, i.e., ruined.' Mujahid and `Ikrimah said that Mughramun means, being the subject of revenge. Qatadah commented, "You would say, `We were punished,' sometimes, and, `We were deprived,' some other times." `Ikrimah said that `You will be Tafakkahun' means `You will blame each other (and yourselves),' or, feel sorrow, according to Al-Hasan, Qatadah and As-Suddi. They will be feeling grief for what they spent or for the sins that they have committed in the past (which cost the destruction of their plants). Al-Kisa'i said, "Tafakkaha is both the synonym and the antonym." The Arabs say Tafakkahtu when they mean that they have enjoyed something or felt grief. Allah the Exalted said next, أَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِى تَشْرَبُونَ أَءَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ (Do you not see the water that you drink. Is it you who cause it to come down from Al-Muzn,) meaning clouds, according to Ibn `Abbas, Mujahid and others. Allah said, أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (or are We the Causer of it to come down) Allah is stating that indeed He is the One Who causes the rain to fall, لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـهُ أُجَاجاً (If We willed, We verily could make it salty;) meaning salty, sour, undrinkable and unfit for growing plants, فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ (why then do you not give thanks) `why do you not appreciate the favor Allah does for you by sending down the rain fresh, ready to consume,' هُوَ الَّذِى أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَآءً لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ - يُنبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَـبَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَتِ إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (From it you drink and from it (grows) the vegetation on which you send your cattle to pasture. With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily, in this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.)(16:10-11) Allah said, أَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِى تُورُونَ (Do you not see the fire which you kindle. ) `and the fire you start with the use of trees,' أَءَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower) meaning, `rather We have made kindling fire possible.' The Arabs had two kinds of trees called Al-Markh and Al-`Afar (that they used to ignite a fire). When they would rub a green branch from each of these two trees against each other, sparkles of fire would emit from them. Allah's statement, نَحْنُ جَعَلْنَـهَا تَذْكِرَةً (We have made it a Reminder,) of the Hellfire, according to Mujahid and Qatadah. Qatadah said, "We were told that the Messenger of Allah ﷺ said, i «يَا قَوْمِ نَارُكُمْ هذِهِ الَّتِي تُوقِدُونَ، جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم» (O people, this fire of yours that you kindle, is but one part out of seventy parts of the fire of Hell.) They said, "O Allah's Messenger! This fire alone is sufficiently hot." The Messenger ﷺ said, «إِنَّهَا قَدْ ضُرِبَتْ (بِالْمَاءِ) ضَرْبَتَيْنِ أَوْ مَرَّتَيْنِ حَتْى يَسْتَنْفِعَ بِهَا بَنُو آدَمَ وَيَدْنُوا مِنْهَا» (It was submerged in the water twice so that the Children of `Adam would be able to benefit from it and draw closer to it.) This narration from Qatadah which is Mursal, was recorded by Imam Ahmad in his Musnad from Abu Hurayrah, from the Prophet ; «إِنَّ نَارَكُمْ هذِهِ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ، وَضُرِبَتْ بِالْبَحْرِ مَرَّتَيْنِ، وَلَوْلَا ذلِكَ مَا جَعَلَ اللهُ فِيهَا مَنْفَعَةً لِأَحَد» (Verily, this fire of yours is one part out of seventy parts of the fire of Hell. It was struck twice against the sea, otherwise, Allah would not have made benefit in it for anyone.) Imam Malik also recorded that Abu Hurayrah said that Allah's Messenger ﷺ said, «نَارُ بَنِي آدَمَ الَّتِي يُوقِدُونَ، جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم» (The fire that the Children of `Adam kindle is one part out of seventy parts of the fire of Hell.) They said, "O Allah's Messenger! This fire alone is sufficiently hot." He said, «إِنَّهَا قَدْ فُضِّلَتْ عَلَيْهَا بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا» ((The fire of Hell) was made sixty-nine times hotter.) Al-Bukhari collected this Hadith from Malik and Muslim from Abu Az-Zinad. Allah's statement, وَمَتَـعاً لِّلْمُقْوِينَ (and an article of use for the Muqwin.) Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and An-Nadr bin `Arabi said, "The meaning of Al-Muqwin is travelers." This is also what Ibn Jarir chose, and he said, "From it comes the saying Aqwat Ad-Dar (the house has become empty), when its people traveled." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that here Al-Muqwi means the hungry. Layth bin Abi Sulaym reported that Mujahid said about the Ayah, وَمَتَـعاً لِّلْمُقْوِينَ (and an article of use for the Muqwin.) "For those who are present at their homes and travelers, for every kind of food that requires cooking by fire." Ibn Abi Najih also reported that Mujahid said, "`For the Muqwin, means, all people who enjoy (eating food cooked by fire)." Similar was mentioned from `Ikrimah, and this explanation is more general than the previous, since those who are in their own locale and traveling, whether rich or poor, all need fire for cooking, heating and lighting purposes. It is out of Allah's kindness that He has made the quality of kindling fire in some elements, such as stones, that people can use and take in the baggage for their journeys. When a traveler needs fire at his campsite for cooking and heating, he takes out these substances and uses them to kindle fire. He feels comfort next to the fire and he can use it for various needs that he has. Allah mentions this favor specifically in the case of travelers, even though everyone benefits from the fire. Allah's statement, فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.) meaning, the One by Whose ability these things opposites were created. He created the fresh tasty water, and had He willed, He would have created it salty like seawater. He also created the fire that burns, and made a benefit in it for the servants, suitable for their livelihood in this life and as a warning and a punishment for them in the Hereafter.

Tafsir Ibn Kathir

Salafi Approved
Hafiz Ibn KathirUrdu

آگ اور پانی کا خالق کون ؟ ارشاد باری تعالیٰ ہے کہ تم جو کھیتیاں بوتے ہو زمین کھود کر بیج ڈالتے ہو پھر ان بیجوں کو اگانا بھی کیا تمہارے بس میں ہے ؟ نہیں نہیں بلکہ انہیں اگانا انہیں پھل پھول دینا ہمارا کام ہے۔ ابن جریر میں ہے حضور ﷺ نے فرمایا زراعت نہ کہا کرو بلکہ حرثت کہا کرو یعنی یوں کہو میں نے بویا یوں نہ کہو کہ میں نے اگایا۔ حضرت ابوہریرہ نے یہ حدیث سنا کر پھر اسی آیت کی تلاوت کی۔ امام حجر مدری ان آیتوں کے ایسے سوال کے موقعوں کو جب پڑھتے تو کہتے (بل انت یا ربی) ہم نے نہیں بلکہ اے ہمارے رب تو نے ہی۔ پھر فرماتا ہے کہ پیدا کرنے کے بعد بھی ہماری مہربانی ہے کہ ہم اسے بڑھائیں اور پکائیں ورنہ ہمیں قدرت ہے کہ سکھا دیں اور مضبوط نہ ہونے دیں برباد کردیں اور بےنشان دنیا بنادیں۔ اور تم ہاتھ ملتے اور باتیں بناتے ہی رہ جاؤ۔ کہ ہائے ہم پر آفت آگئی ہائے ہماری تو اصل بھی ماری گئی بڑا نقصان ہوگیا نفع ایک طرف پونجی بھی غارت ہوگئی غم و رنج سے نہ جانیں کیا کیا بھانت بھانت کی بولیاں بولنے لگ جاؤ۔ کبھی کہو کاش کہ اب کی مرتبہ بوتے ہی نہیں کاش کہ یوں کرتے ووں کرتے، یہ بھی ہوسکتا ہے کہ یہ مطلب ہو کہ اس وقت تم اپنے گناہوں پر نادم ہوجاؤ (تفکہ) کا لفظ اپنے میں دونوں معنی رکھتا ہے نفع کے اور غم کے مزن بادل کو کہتے ہیں۔ پھر اپنی پانی جیسی اعلیٰ نعمت کا ذکر کرتا ہے کہ دیکھو اسکا برسانا بھی میرے قبضہ میں ہے کوئی ہے جو اس بادل سے اتار لائے ؟ اور جب اتر آیا پھر بھی اس میں مٹھاس، کڑواہٹ پیدا کرنے پر مجھے قدرت ہے۔ یہ میٹھا پانی بیٹھے بٹھائے میں تمہیں دوں جس سے تم نہاؤ دھوؤ کپڑے صاف کرو کھیتیوں اور باغوں کو سیراب کرو جانوروں کو پلاؤ پھر کیا تمہیں یہی چاہیئے کہ میرا شکر بھی ادا نہ کرو جناب رسول اللہ ﷺ پانی پی کر فرمایا کرتے دعا (الحمد اللہ اللذی سقاناہ عذبا فراتا برحمتہ ولم یجعلہ ملحا اجاجا بذنوبنا)۔ یعنی اللہ کا شکر ہے کہ اس نے ہمیں میٹھا اور عمدہ پانی اپنی رحمت سے لایا اور ہمارے گناہوں کے باعث اسے کھاری اور کڑوا نہ بنادیا۔ عرب میں دو درخت ہوتے ہیں مرخ اور عفار ان کی سبز شاخیں جب ایک دوسری سے رگڑی جائیں تو آگ نکلتی ہے اس نعمت کو یاد دلا کر فرماتا ہے کہ یہ آگ جس سے تم پکاتے رہتے ہو اور سینکڑوں فائدے حاصل کر رہے ہو بتاؤ کہ اصل یعنی درخت اس کے پیدا کرنے والے تم ہو یا میں ؟ اس آگ کو ہم نے تذکرہ بنایا ہے یعنی اسے دیکھ کر جہنم کی آگ کو یاد کرو اور اس سے بچنے کی راہ لو۔ حضرت قتادہ کی ایک مرسل حدیث میں ہے حضور ﷺ نے فرمایا تمہاری یہ دنیا کی آگ دوزخ کی آگ کا سترواں حصہ ہے لوگوں نے کہا حضور ﷺ یہی بہت کچھ ہے آپ نے فرمایا ہاں پھر یہ سترواں حصہ بھی دو مرتبہ پانی سے بجھایا گیا ہے، اب یہ اس قابل ہوا کہ تم اس سے نفع اٹھا سکو اور اس کے قریب جا سکو۔ یہ مرسل حدیث مسند میں مروی ہے اور باکل صحیح ہے۔ مقوین مراد مسافر ہیں، بعض نے کہا ہے جنگل میں رہنے سہنے والے لوگ مراد ہیں۔ بعض نے کہا ہے ہر بھوکا مراد ہے۔ غرض دراصل ہر وہ شخص مراد ہے جسے آگ کی ضرورت ہو اور وہ اس سے فائدہ حاصل کرنے کا محتاج ہو، ہر امیر فقیر شہری دیہاتی مسافر مقیم کو اس کی حاجت ہوتی ہے، پکانے کے لئے اپنے ساتھ لے جاسکے اور ضرورت کے وقت اپنا کام نکال سکے۔ ابو داؤد وغیرہ میں حدیث ہے کہ حضور ﷺ نے فرمایا تین چیزوں میں تمام مسلمانوں کا برابر کا حصہ ہے آگ گھاس اور پانی۔ ابن ماجہ میں ہے یہ تینوں چیزیں روکنے کا کسی کو حق نہیں۔ ایک روایت میں ان کی قیمت کا ذکر بھی ہے۔ لیکن اس کی سند ضعیف ہے واللہ اعلم۔ پھر فرماتا ہے تم سب کو چاہیئے کہ اس بہت بڑی قدرتوں کے مالک اللہ کی ہر وقت پاکیزگی بیان کرتے رہو جس نے آگ جیسی جلا دینے والی چیز کو تمہارے لئے نفع دینے والی بنادیا۔ جس نے پانی کو کھاری اور کڑوا نہ کردیا کہ تم پیاس کے مارے تکلیف اٹھاؤ بلکہ اسے میٹھا صاف شفاف اور مزیدار بنایا، دنیا میں رب کی ان نعمتوں سے فائدے اٹھاؤ اور اس کا شکر بجا لاؤ تو پھر آخرت میں بھی فائدے ہی فائدے ہیں دنیا میں یہ آگ اس نے تمہارے فائدہ کے لئے بنائی ہے اور ساتھ ہی اس لئے کہ آخرت کی آگ کا بھی اندازہ تم کرسکو اور اس سے بچنے کے لئے اللہ کے فرمانبردار بن جاؤ۔

Additional Authentic Tafsir Resources

Access comprehensive classical Tafsir works recommended by scholars, available online for free

Tafsir Ibn Kathir

The greatest of tafseers - interprets Quran with Quran, Sunnah, Salaf statements, and Arabic

Complete EnglishMost Authentic

Tafsir As-Sa'di

Excellent tafsir by Shaykh Abdur-Rahman As-Sa'di - simple expressions with tremendous knowledge

Complete 10 VolumesSimple & Clear

Tafsir At-Tabari

Comprehensive and all-inclusive tafsir by Ibn Jarir At-Tabari - earliest major running commentary

Abridged EnglishComprehensive

Tafsir Al-Baghawi

Trustworthy classical tafsir - Ma'alim al-Tanzil by Al-Husayn ibn Mas'ud al-Baghawi

Partial EnglishClassical

Scholarly Recommendation: These four tafseers are highly recommended by scholars. Tafsir Ibn Kathir is considered the greatest for its methodology of interpreting Quran with Quran, then Sunnah, then Salaf statements, and finally Arabic language. Tafsir As-Sa'di is excellent for its clarity and simple expressions. All sources are authentic and freely accessible.

Hadith References

Access authentic hadith references and scholarly commentary linked to this verse from trusted Islamic sources

Opens interactive viewer with embedded content from multiple sources

Quick Links to External Sources:

💡 Tip: Click "View Hadith References" to see embedded content from multiple sources in one place. External links open in new tabs for direct access.

Additional Tafsir Resources (Altafsir.com)

Access 7+ classical tafsir commentaries and historical context from the Royal Aal al-Bayt Institute

Classical Tafsir Commentaries:

Links open in a new tab. Content provided by the Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought.