Al-Qalamسُورَةُ القَلَمِ
The Pen • 52 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
نٓ۔ قلم کی اور جو (اہل قلم) لکھتے ہیں اس کی قسم
The Noble Quran
Nûn. [These letters (Nun, etc.) are one of the miracles of the Qur’an, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the pen and by what they (the angels) write (in the Records of men).
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ (اے محمدﷺ) تم اپنے پروردگار کے فضل سے دیوانے نہیں ہو
The Noble Quran
You (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), by the Grace of your Lord, are not mad.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارے لئے بے انتہا اجر ہے
The Noble Quran
And Verily, for you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) will be an endless reward.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اخلاق تمہارے بہت (عالی) ہیں
The Noble Quran
And Verily, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are on an exalted (standard of) character.
Fatah Muhammad Jalandhari
سو عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے
The Noble Quran
You will see, and they will see,
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ تم میں سے کون دیوانہ ہے
The Noble Quran
Which of you is afflicted with madness.
Fatah Muhammad Jalandhari
تمہارا پروردگار اس کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کے رستے سے بھٹک گیا اور ان کو بھی خوب جانتا ہے جو سیدھے راستے پر چل رہے ہیں
The Noble Quran
Verily, your Lord is the Best Knower of him who has gone astray from His Path, and He is the Best Knower of those who are guided.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو تم جھٹلانے والوں کا کہا نہ ماننا
The Noble Quran
So (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) obey you not the deniers [(of Islâmic Monotheism - those who belie the Verses of Allâh), the Oneness of Allâh, and the Messengership of Muhammad صلى الله عليه وسلم]<sup foot_note=154996>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ لوگ چاہتے ہیں کہ تم نرمی اختیار کرو تو یہ بھی نرم ہوجائیں
The Noble Quran
They wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them: so they (too) would compromise with you.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کسی ایسے شخص کے کہے میں نہ آجانا جو بہت قسمیں کھانے والا ذلیل اوقات ہے
The Noble Quran
And (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) obey you not everyone Hallaf Mahîn (the one who swears much and is a liar or is worthless). [Tafsir At-Tabari]
Fatah Muhammad Jalandhari
طعن آمیز اشارتیں کرنے والا چغلیاں لئے پھرنے والا
The Noble Quran
A slanderer, going about with calumnies,
Fatah Muhammad Jalandhari
مال میں بخل کرنے والا حد سے بڑھا ہوا بدکار
The Noble Quran
Hinderer of the good, transgressor, sinful,
Fatah Muhammad Jalandhari
سخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہے
The Noble Quran
Cruel, and moreover base-born (of illegitimate birth).
Fatah Muhammad Jalandhari
اس سبب سے کہ مال اور بیٹے رکھتا ہے
The Noble Quran
(He was so) because he had wealth and children.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
The Noble Quran
When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him, he says: "Tales of the men of old!"
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگائیں گے
The Noble Quran
We shall brand him on the snout (nose)!
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم نے ان لوگوں کی اسی طرح آزمائش کی ہے جس طرح باغ والوں کی آزمائش کی تھی۔ جب انہوں نے قسمیں کھا کھا کر کہا کہ صبح ہوتے ہوتے ہم اس کا میوہ توڑ لیں گے
The Noble Quran
Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور انشاء الله نہ کہا
The Noble Quran
Without saying: Inshâ’ Allâh (If Allâh wills).
Fatah Muhammad Jalandhari
سو وہ ابھی سو ہی رہے تھے کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے (راتوں رات) اس پر ایک آفت پھر گئی
The Noble Quran
Then there passed by on the (garden) a visitation (fire) from your Lord at night and burnt it while they were asleep.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی
The Noble Quran
So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins).
Fatah Muhammad Jalandhari
جب صبح ہوئی تو وہ لوگ ایک دوسرے کو پکارنے لگے
The Noble Quran
Then they called out one to another as soon as the morning broke.
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو
The Noble Quran
Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے
The Noble Quran
So they departed, conversing in secret low tones (saying):
Fatah Muhammad Jalandhari
آج یہاں تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائے
The Noble Quran
"No Miskîn (poor man) shall enter upon you into it today."
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کوشش کے ساتھ سویرے ہی جا پہنچے (گویا کھیتی پر) قادر ہیں
The Noble Quran
And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
Fatah Muhammad Jalandhari
جب باغ کو دیکھا تو (ویران) کہنے لگے کہ ہم رستہ بھول گئے ہیں
The Noble Quran
But when they saw the (garden), they said: "Verily, we have gone astray."
Fatah Muhammad Jalandhari
نہیں بلکہ ہم (برگشتہ نصیب) بےنصیب ہیں
The Noble Quran
(Then they said): "Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!"
Fatah Muhammad Jalandhari
ایک جو اُن میں فرزانہ تھا بولا کہ کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟
The Noble Quran
The best among them said: "Did I not tell you: why say you not: Inshâ’ Allâh (If Allâh wills)."
Fatah Muhammad Jalandhari
(تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہم ہی قصوروار تھے
The Noble Quran
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been Zâlimûn (wrong-doers)."
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے
The Noble Quran
Then they turned one against another, blaming.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہنے لگے ہائے شامت ہم ہی حد سے بڑھ گئے تھے
The Noble Quran
They said: "Woe to us! Verily, we were Tâghûn (transgressors and disobedient)
Fatah Muhammad Jalandhari
امید ہے کہ ہمارا پروردگار اس کے بدلے میں ہمیں اس سے بہتر باغ عنایت کرے ہم اپنے پروردگار کی طرف سے رجوع لاتے ہیں
The Noble Quran
We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins and reward us in the Hereafter).
Fatah Muhammad Jalandhari
(دیکھو) عذاب یوں ہوتا ہے۔ اور آخرت کا عذاب اس سے کہیں بڑھ کر ہے۔ کاش! یہ لوگ جانتے ہوتے
The Noble Quran
Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater if they but knew.
Fatah Muhammad Jalandhari
پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں
The Noble Quran
Verily, for the Muttaqûn (the pious - See V.2:2) are Gardens of delight (Paradise) with their Lord.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ہم فرمانبرداروں کو نافرمانوں کی طرف (نعمتوں سے) محروم کردیں گے؟
The Noble Quran
Shall We then treat the Muslims (believers of Islamic Monotheism, doers of righteous deeds) like the Mujrimûn (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
Fatah Muhammad Jalandhari
تمہیں کیا ہوگیا ہے کیسی تجویزیں کرتے ہو؟
The Noble Quran
What is the matter with you? How judge you?
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں (یہ) پڑھتے ہو
The Noble Quran
Or have you a Book wherein you learn,
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ جو چیز تم پسند کرو گے وہ تم کو ضرور ملے گی
The Noble Quran
That you shall therein have all that you choose?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلی جائیں گی کہ جس شے کا تم حکم کرو گے وہ تمہارے لئے حاضر ہوگی
The Noble Quran
Or have you oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection, that yours will be what you judge?
Fatah Muhammad Jalandhari
ان سے پوچھو کہ ان میں سے اس کا کون ذمہ لیتا ہے؟
The Noble Quran
Ask them, which of them will stand surety for that!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا (اس قول میں) ان کے اور بھی شریک ہیں؟ اگر یہ سچے ہیں تو اپنے شریکوں کو لا سامنے کریں
The Noble Quran
Or have they "partners"? Then let them bring their "partners" if they are truthful!
Fatah Muhammad Jalandhari
جس دن پنڈلی سے کپڑا اٹھا دیا جائے گا اور کفار سجدے کے لئے بلائے جائیں گے تو سجدہ نہ کرسکیں گے
The Noble Quran
(Remember) the Day when the Shin<sup foot_note=154997>1</sup> shall be laid bare (i.e. the Day of Resurrection) and they shall be called to prostrate themselves (to Allâh), but they (hypocrites) shall not be able to do so.
Fatah Muhammad Jalandhari
ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی اور ان پر ذلت چھا رہی ہوگی حالانکہ پہلے (اُس وقت) سجدے کے لئے بلاتے جاتے تھے جب کہ صحیح وسالم تھے
The Noble Quran
Their eyes will be cast down and ignominy will cover them; they used to be called to prostrate themselves (offer prayers), while they were healthy and good (in the life of the world, but they did not).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو مجھ کو اس کلام کے جھٹلانے والوں سے سمجھ لینے دو۔ ہم ان کو آہستہ آہستہ ایسے طریق سے پکڑیں گے کہ ان کو خبر بھی نہ ہوگی
The Noble Quran
Then leave Me Alone with such as belie this Qur’ân. We shall punish them gradually from directions they perceive not.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں ان کو مہلت دیئے جاتا ہوں میری تدبیر قوی ہے
The Noble Quran
And I will grant them a respite. Verily, My Plan is strong.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا تم ان سے کچھ اجر مانگتے ہو کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے
The Noble Quran
Or is it that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا ان کے پاس غیب کی خبر ہے کہ (اسے) لکھتے جاتے ہیں
The Noble Quran
Or that the Ghaib (the Unseen - here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfûz) is in their hands, so that they can write it down?
Fatah Muhammad Jalandhari
تو اپنے پروردگار کے حکم کے انتظار میں صبر کئے رہو اور مچھلی (کا لقمہ ہونے) والے یونس کی طرح رہو نا کہ انہوں نے (خدا) کو پکارا اور وہ (غم و) غصے میں بھرے ہوئے تھے
The Noble Quran
So wait with patience for the Decision of your Lord, and be not like the Companion of the Fish - when he cried out (to Us) while he was in deep sorrow. (See the Qur’ân, Verse 21:87).
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر تمہارے پروردگار کی مہربانی ان کی یاوری نہ کرتی تو وہ چٹیل میدان میں ڈال دیئے جاتے اور ان کا حال ابتر ہوجاتا
The Noble Quran
Had not a Grace from his Lord reached him, he would indeed have been (left in the stomach of the fish, but We forgave him): so he was cast off on the naked shore, while he was to be blamed.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر پروردگار نے ان کو برگزیدہ کرکے نیکوکاروں میں کرلیا
The Noble Quran
Then his Lord chose him and made him of the righteous.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کافر جب (یہ) نصیحت (کی کتاب) سنتے ہیں تو یوں لگتے ہیں کہ تم کو اپنی نگاہوں سے پھسلا دیں گے اور کہتے یہ تو دیوانہ ہے
The Noble Quran
And verily, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes (through hatred) when they hear the Reminder (the Qur’ân), and they say: "Verily, he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) is a madman!"