Adh-Dhaariyatسُورَةُ الذَّارِيَاتِ
The Winnowing Winds • 60 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
بکھیرنے والیوں کی قسم جو اُڑا کر بکھیر دیتی ہیں
The Noble Quran
By (the winds) that scatter dust.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر (پانی کا) بوجھ اٹھاتی ہیں
The Noble Quran
And (the clouds) that bear heavy weight of water.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر آہستہ آہستہ چلتی ہیں
The Noble Quran
And (the ships) that float with ease and gentleness.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر چیزیں تقسیم کرتی ہیں
The Noble Quran
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allâh’s) Command.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ سچا ہے
The Noble Quran
Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds) is surely true.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور انصاف (کا دن) ضرور واقع ہوگا
The Noble Quran
And verily, the Recompense is sure to happen.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور آسمان کی قسم جس میں رسے ہیں
The Noble Quran
By the heaven full of paths,
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ (اے اہل مکہ) تم ایک متناقض بات میں (پڑے ہوئے) ہو
The Noble Quran
Certainly, you have different ideas (about Muhammad صلى الله عليه وسلم and the Qur’ân).
Fatah Muhammad Jalandhari
اس سے وہی پھرتا ہے جو (خدا کی طرف سے) پھیرا جائے
The Noble Quran
Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad صلى الله عليه وسلم and the Qur’ân) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment القضاء والقدر of Allâh).
Fatah Muhammad Jalandhari
اٹکل دوڑانے والے ہلاک ہوں
The Noble Quran
Cursed be the liars
Fatah Muhammad Jalandhari
جو بےخبری میں بھولے ہوئے ہیں
The Noble Quran
Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
Fatah Muhammad Jalandhari
پوچھتے ہیں کہ جزا کا دن کب ہوگا؟
The Noble Quran
They ask: "When will be the Day of Recompense?"
Fatah Muhammad Jalandhari
اُس دن (ہوگا) جب ان کو آگ میں عذاب دیا جائے گا
The Noble Quran
(It will be) a Day when they will be tried (punished i.e. burnt) over the Fire!
Fatah Muhammad Jalandhari
اب اپنی شرارت کا مزہ چکھو۔ یہ وہی ہے جس کے لئے تم جلدی مچایا کرتے تھے
The Noble Quran
"Taste you your trial (punishment i.e. burning)! This is what you used to ask to be hastened!"
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک پرہیزگار بہشتوں اور چشموں میں (عیش کر رہے) ہوں گے
The Noble Quran
Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise),
Fatah Muhammad Jalandhari
اور) جو جو (نعمتیں) ان کا پروردگار انہیں دیتا ہوگا ان کو لے رہے ہوں گے۔ بےشک وہ اس سے پہلے نیکیاں کرتے تھے
The Noble Quran
Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinûn (good-doers. See V.2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
رات کے تھوڑے سے حصے میں سوتے تھے
The Noble Quran
They used to sleep but little by night [invoking their Lord (Allâh) and praying, with fear and hope].
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اوقات سحر میں بخشش مانگا کرتے تھے
The Noble Quran
And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allâh) for forgiveness.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کے مال میں مانگنے والے اور نہ مانگنے والے (دونوں) کا حق ہوتا تھا
The Noble Quran
And in their properties there was the right of the Sâ’il (the beggar who asks) and the Mahrûm (the poor who does not ask others)<sup foot_note=154929>1</sup>.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور یقین کرنے والوں کے لئے زمین میں (بہت سی) نشانیاں ہیں
The Noble Quran
And on the earth are signs for those who have Faith with certainty.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور خود تمہارے نفوس میں تو کیا تم دیکھتے نہیں؟
The Noble Quran
And also in your ownselves. Will you not then see?
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا رزق اور جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے آسمان میں ہے
The Noble Quran
And in the heaven is your provision, and that which you are promised.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو آسمانوں اور زمین کے مالک کی قسم! یہ (اسی طرح) قابل یقین ہے جس طرح تم بات کرتے ہو
The Noble Quran
Then by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth (i.e. what has been promised to you), just as it is the truth that you can speak.
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا تمہارے پاس ابراہیمؑ کے معزز مہمانوں کی خبر پہنچی ہے؟
The Noble Quran
Has the story reached you, of the honoured guests [three angels; Jibrîl (Gabriel) along with another two] of Ibrâhîm (Abraham)?
Fatah Muhammad Jalandhari
جب وہ ان کے پاس آئے تو سلام کہا۔ انہوں نے بھی (جواب میں) سلام کہا (دیکھا تو) ایسے لوگ کہ نہ جان نہ پہچان
The Noble Quran
When they came in to him and said: "Salâm, (peace be upon you)!" He answered: "Salâm, (peace be upon you)," and said: "You are a people unknown to me."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو اپنے گھر جا کر ایک (بھنا ہوا) موٹا بچھڑا لائے
The Noble Quran
Then he turned to his household, and brought out a roasted calf [as the property of Ibrâhîm (Abraham) was mainly cows].
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور کھانے کے لئے) ان کے آگے رکھ دیا۔ کہنے لگے کہ آپ تناول کیوں نہیں کرتے؟
The Noble Quran
And placed it before them, (saying): "Will you not eat?"
Fatah Muhammad Jalandhari
اور دل میں ان سے خوف معلوم کیا۔ (انہوں نے) کہا کہ خوف نہ کیجیئے۔ اور ان کو ایک دانشمند لڑکے کی بشارت بھی سنائی
The Noble Quran
Then he conceived fear of them (when they ate not). They said: "Fear not."<sup foot_note=154930>1</sup> And they gave him glad tidings of a son having knowledge (about Allâh and His religion of True Monotheism).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ابراہیمؑ کی بیوی چلاّتی آئی اور اپنا منہ پیٹ کر کہنے لگی کہ (اے ہے ایک تو) بڑھیا اور (دوسرے) بانجھ
The Noble Quran
Then his wife came forward with a loud voice: she smote her face, and said: "A barren old woman!"<sup foot_note=154931>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
(انہوں نے) کہا (ہاں) تمہارے پروردگار نے یوں ہی فرمایا ہے۔ وہ بےشک صاحبِ حکمت (اور) خبردار ہے
The Noble Quran
They said: "Even so says your Lord.<sup foot_note=154932>1</sup> Verily, He is the All-Wise, the All-Knower."
Fatah Muhammad Jalandhari
ابراہیمؑ نے کہا کہ فرشتو! تمہارا مدعا کیا ہے؟
The Noble Quran
[Ibrâhîm (Abraham)] said: "Then for what purpose you have come, O Messengers?"
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا کہ ہم گنہگار لوگوں کی طرف بھیجے گئے ہیں
The Noble Quran
They said: "We have been sent to a people who are Mujrimûn (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allâh)
Fatah Muhammad Jalandhari
تاکہ ان پر کھنگر برسائیں
The Noble Quran
To send down upon them stones of baked clay.
Fatah Muhammad Jalandhari
جن پر حد سے بڑھ جانے والوں کے لئے تمہارے پروردگار کے ہاں سے نشان کردیئے گئے ہیں
The Noble Quran
Marked by your Lord for the Musrifûn (polytheists, criminals, sinners - those who trespass Allâh’s set limits in evil-doings by committing great sins).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو وہاں جتنے مومن تھے ان کو ہم نے نکال لیا
The Noble Quran
So We brought out from therein the believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس میں ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا
The Noble Quran
But We found not there any household of the Muslims except one [of Lût (Lot) and his two daughters].
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو لوگ عذاب الیم سے ڈرتے ہیں ان کے لئے وہاں نشانی چھوڑ دی
The Noble Quran
And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea<sup foot_note=154933>1</sup> in Palestine) for those who fear the painful torment.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور موسیٰ (کے حال) میں (بھی نشانی ہے) جب ہم نے ان کو فرعون کی طرف کھلا ہوا معجزہ دے کر بھیجا
The Noble Quran
And in Mûsâ (Moses) (too, there is a sign), when We sent him to Fir‘aun (Pharaoh) with a manifest authority.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو اس نے اپنی جماعت (کے گھمنڈ) پر منہ موڑ لیا اور کہنے لگا یہ تو جادوگر ہے یا دیوانہ
The Noble Quran
But [Fir‘aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ہم نے اس کو اور اس کے لشکروں کو پکڑ لیا اور ان کو دریا میں پھینک دیا اور وہ کام ہی قابل ملامت کرتا تھا
The Noble Quran
So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, for he was blameworthy.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور عاد (کی قوم کے حال) میں بھی (نشانی ہے) جب ہم نے ان پر نامبارک ہوا چلائی
The Noble Quran
And in ‘Âd (there is also a sign) when We sent against them the barren wind;
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ جس چیز پر چلتی اس کو ریزہ ریزہ کئے بغیر نہ چھوڑتی
The Noble Quran
It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (قوم) ثمود (کے حال) میں (نشانی ہے) جب ان سے کہا گیا کہ ایک وقت تک فائدہ اٹھالو
The Noble Quran
And in Thamûd (there is also a sign), when they were told: "Enjoy yourselves for a while!"
Fatah Muhammad Jalandhari
تو انہوں نے اپنے پروردگار کے حکم سے سرکشی کی۔ سو ان کو کڑک نے آ پکڑا اور وہ دیکھ رہے تھے
The Noble Quran
But they insolently defied the Command of their Lord, so the Sâ‘iqah<sup foot_note=154934>1</sup> overtook them while they were looking.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر وہ نہ تو اُٹھنے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ مقابلہ ہی کرسکتے تھے
The Noble Quran
Then they were unable to rise up, nor could they help themselves.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس سے پہلے (ہم) نوح کی قوم کو (ہلاک کرچکے تھے) بےشک وہ نافرمان لوگ تھے
The Noble Quran
(So were) the people of Nûh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور آسمانوں کو ہم ہی نے ہاتھوں سے بنایا اور ہم کو سب مقدور ہے
The Noble Quran
With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور زمین کو ہم ہی نے بچھایا تو (دیکھو) ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں
The Noble Quran
And We have spread out the earth: how Excellent Spreader (thereof) are We!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہر چیز کی ہم نے دو قسمیں بنائیں تاکہ تم نصیحت پکڑو
The Noble Quran
And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allâh).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو تم لوگ خدا کی طرف بھاگ چلو میں اس کی طرف سے تم کو صریح رستہ بتانے والا ہوں
The Noble Quran
So flee to Allâh (from His Torment to His Mercy - Islâmic Monotheism). Verily, I (Muhammad صلى الله عليه وسلم) am a plain warner to you from Him.<sup foot_note=154935>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور خدا کے ساتھ کسی اَور کو معبود نہ بناؤ۔ میں اس کی طرف سے تم کو صریح رستہ بتانے والا ہوں
The Noble Quran
And set not up (or worship not) any other ilâh (god) along with Allâh [Glorified be He (Alone), Exalted above all that they associate as partners with Him]. Verily, I (Muhammad صلى الله عليه وسلم) am a plain warner to you from Him.
Fatah Muhammad Jalandhari
اسی طرح ان سے پہلے لوگوں کے پاس جو پیغمبر آتا وہ اس کو جادوگر یا دیوانہ کہتے
The Noble Quran
Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!"
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا یہ کہ ایک دوسرے کو اسی بات کی وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ شریر لوگ ہیں
The Noble Quran
Have they (the people of the past) transmitted this saying to these (Quraish pagans)? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)!
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ان سے اعراض کرو۔ تم کو (ہماری) طرف سے ملامت نہ ہوگی
The Noble Quran
So turn away (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them (Quraish pagans), you are not blame-worthy (as you have conveyed Allâh’s Message).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور نصیحت کرتے رہو کہ نصیحت مومنوں کو نفع دیتی ہے
The Noble Quran
And remind (by preaching the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم), for verily, the reminding profits the believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں نے جنوں اور انسانوں کو اس لئے پیدا کیا ہے کہ میری عبادت کریں
The Noble Quran
And I (Allâh) created not the jinn and mankind except that they should worship Me (Alone).
Fatah Muhammad Jalandhari
میں ان سے طالب رزق نہیں اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ مجھے (کھانا) کھلائیں
The Noble Quran
I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures).
Fatah Muhammad Jalandhari
خدا ہی تو رزق دینے والا زور آور اور مضبوط ہے
The Noble Quran
Verily, Allâh is the All-Provider, Owner of Power, the Most Strong.
Fatah Muhammad Jalandhari
کچھ شک نہیں کہ ان ظالموں کے لئے بھی (عذاب کی) نوبت مقرر ہے جس طرح ان کے ساتھیوں کی نوبت تھی تو ان کو مجھ سے (عذاب) جلدی نہیں طلب کرنا چاہیئے
The Noble Quran
And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on!
Fatah Muhammad Jalandhari
جس دن کا ان کافروں سے وعدہ کیا جاتا ہے اس سے ان کے لئے خرابی ہے
The Noble Quran
Then woe to those who disbelieve (in Allâh and His Oneness - Islâmic Monotheism) from their Day which they have been promised (for their punishment).<sup foot_note=154936>1</sup>