As-Saaffaatسُورَةُ الصَّافَّاتِ
Those drawn up in Ranks • 182 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
قسم ہے صف باندھنے والوں کی پرا جما کر
The Noble Quran
By those (angels) ranged in ranks (or rows).
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ڈانٹنے والوں کی جھڑک کر
The Noble Quran
By those (angels) who drive the clouds in a good way.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ذکر (یعنی قرآن) پڑھنے والوں کی (غور کرکر)
The Noble Quran
By those (angels) who bring the Book and the Qur’ân from Allâh to mankind [Tafsir Ibn Kathîr].
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ تمہارا معبود ایک ہے
The Noble Quran
Verily your Ilâh (God) is indeed One (i.e. Allâh):
Fatah Muhammad Jalandhari
جو آسمانوں اور زمین اور جو چیزیں ان میں ہیں سب کا مالک ہے اور سورج کے طلوع ہونے کے مقامات کا بھی مالک ہے
The Noble Quran
Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun’s risings.<sup foot_note=154834>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک ہم ہی نے آسمان دنیا کو ستاروں کی زینت سے مزین کیا
The Noble Quran
Verily We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).<sup foot_note=154835>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہر شیطان سرکش سے اس کی حفاظت کی
The Noble Quran
And to guard against every rebellious devil.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ اوپر کی مجلس کی طرف کان نہ لگاسکیں اور ہر طرف سے (ان پر انگارے) پھینکے جاتے ہیں
The Noble Quran
They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی وہاں سے) نکال دینے کو اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
The Noble Quran
Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں جو کوئی (فرشتوں کی کسی بات کو) چوری سے جھپٹ لینا چاہتا ہے تو جلتا ہوا انگارہ ان کے پیچھے لگتا ہے
The Noble Quran
Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ان سے پوچھو کہ ان کا بنانا مشکل ہے یا جتنی خلقت ہم نے بنائی ہے؟ انہیں ہم نے چپکتے گارے سے بنایا ہے
The Noble Quran
Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں تم تو تعجب کرتے ہو اور یہ تمسخر کرتے ہیں
The Noble Quran
Nay, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Qur’ân).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب ان کو نصیحت دی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے
The Noble Quran
And when they are reminded, they pay no attention.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو ٹھٹھے کرتے ہیں
The Noble Quran
And when they see an Ayâh (a sign, or an evidence) from Allâh, they mock at it.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کہتے ہیں کہ یہ تو صریح جادو ہے
The Noble Quran
And they say: "This is nothing but evident magic!
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا جب ہم مرگئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا پھر اٹھائے جائیں گے؟
The Noble Quran
"When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کیا ہمارے باپ دادا بھی (جو) پہلے (ہو گزرے ہیں)
The Noble Quran
"And also our fathers of old?"
Fatah Muhammad Jalandhari
کہہ دو کہ ہاں اور تم ذلیل ہوگے
The Noble Quran
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Yes, and you shall then be humiliated."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ تو ایک زور کی آواز ہوگی اور یہ اس وقت دیکھنے لگیں گے
The Noble Quran
It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کہیں گے، ہائے شامت یہی جزا کا دن ہے
The Noble Quran
They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"
Fatah Muhammad Jalandhari
(کہا جائے گا کہ ہاں) فیصلے کا دن جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے یہی ہے
The Noble Quran
(It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."
Fatah Muhammad Jalandhari
جو لوگ ظلم کرتے تھے ان کو اور ان کے ہم جنسوں کو اور جن کو وہ پوجا کرتے تھے (سب کو) جمع کرلو
The Noble Quran
(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship,
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی جن کو) خدا کے سوا (پوجا کرتے تھے) پھر ان کو جہنم کے رستے پر چلا دو
The Noble Quran
"Instead of Allâh, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کو ٹھیرائے رکھو کہ ان سے (کچھ) پوچھنا ہے
The Noble Quran
"But stop them, verily they are to be questioned.
Fatah Muhammad Jalandhari
تم کو کیا ہوا کہ ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟
The Noble Quran
"What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
بلکہ آج تو وہ فرمانبردار ہیں
The Noble Quran
Nay, but that Day they shall surrender.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
The Noble Quran
And they will turn to one another and question one another.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہیں گے کیا تم ہی ہمارے پاس دائیں (اور بائیں) سے آتے تھے
The Noble Quran
They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, enjoin on us polytheism, and stop us from the truth i.e. Islâmic Monotheism and from every good deed]."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہیں گے بلکہ تم ہی ایمان لانے والے نہ تھے
The Noble Quran
They will reply: "Nay, you yourselves were not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہمارا تم پر کچھ زور نہ تھا۔ بلکہ تم سرکش لوگ تھے
The Noble Quran
"And we had no authority over you. Nay! But you were Tâghûn (transgressing) people (polytheists, and disbelievers).
Fatah Muhammad Jalandhari
سو ہمارے بارے میں ہمارے پروردگار کی بات پوری ہوگئی اب ہم مزے چکھیں گے
The Noble Quran
"So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم نے تم کو بھی گمراہ کیا (اور) ہم خود بھی گمراہ تھے
The Noble Quran
"So we led you astray because we were ourselves astray."
Fatah Muhammad Jalandhari
پس وہ اس روز عذاب میں ایک دوسرے کے شریک ہوں گے
The Noble Quran
Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
The Noble Quran
Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimûn (polytheists, sinners, disbelievers, criminals, the disobedient to Allâh).
Fatah Muhammad Jalandhari
ان کا یہ حال تھا کہ جب ان سے کہا جاتا تھا کہ خدا کے سوا کوئی معبود نہیں تو غرور کرتے تھے
The Noble Quran
Truly, when it was said to them: Lâ ilâha illallâh "(none has the right to be worshipped but Allâh)," they puffed themselves up with pride<sup foot_note=154836>1</sup> (i.e. denied it).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کہتے تھے کہ بھلا ہم ایک دیوانے شاعر کے کہنے سے کہیں اپنے معبودوں کو چھوڑ دینے والے ہیں
The Noble Quran
And (they) said: "Are we going to abandon our âlihah (gods) for the sake of a mad poet?"
Fatah Muhammad Jalandhari
بلکہ وہ حق لے کر آئے ہیں اور (پہلے) پیغمبروں کو سچا کہتے ہیں
The Noble Quran
Nay! he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has come with the truth (i.e. Allâh’s religion - Islâmic Monotheism and this Qur’ân) and he confirms the Messengers (before him who brought Allâh’s religion - Islâmic Monotheism).
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک تم تکلیف دینے والے عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو
The Noble Quran
Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے
The Noble Quran
And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allâh’s disobedience which you used to do in this world)
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر جو خدا کے بندگان خاص ہیں
The Noble Quran
Save the chosen slaves of Allâh (i.e. the true believers of Islâmic Monotheism).
Fatah Muhammad Jalandhari
یہی لوگ ہیں جن کے لئے روزی مقرر ہے
The Noble Quran
For them there will be a known provision (in Paradise),
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی) میوے اور ان کا اعزاز کیا جائے گا
The Noble Quran
Fruits; and they shall be honoured,
Fatah Muhammad Jalandhari
نعمت کے باغوں میں
The Noble Quran
In the Gardens of delight (Paradise),
Fatah Muhammad Jalandhari
ایک دوسرے کے سامنے تختوں پر (بیٹھے ہوں گے)
The Noble Quran
Facing one another on thrones.
Fatah Muhammad Jalandhari
شراب لطیف کے جام کا ان میں دور چل رہا ہوگا
The Noble Quran
Round them will be passed a cup of pure wine -
Fatah Muhammad Jalandhari
جو رنگ کی سفید اور پینے والوں کے لئے (سراسر) لذت ہوگی
The Noble Quran
White, delicious to the drinkers.
Fatah Muhammad Jalandhari
نہ اس سے دردِ سر ہو اور نہ وہ اس سے متوالے ہوں گے
The Noble Quran
Neither will they have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کے پاس عورتیں ہوں گی جو نگاہیں نیچی رکھتی ہوں گی اور آنکھیں بڑی بڑی
The Noble Quran
And beside them will be Qâsirât-at-Tarf [chaste females (wives), restraining their glances (desiring none except their husbands)], with wide and beautiful eyes.<sup foot_note=154837>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
گویا وہ محفوظ انڈے ہیں
The Noble Quran
(Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر وہ ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
The Noble Quran
Then they will turn to one another, mutually questioning.
Fatah Muhammad Jalandhari
ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا
The Noble Quran
A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),
Fatah Muhammad Jalandhari
(جو) کہتا تھا کہ بھلا تم بھی ایسی باتوں کے باور کرنے والوں میں ہو
The Noble Quran
Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا ہم کو بدلہ ملے گا؟
The Noble Quran
"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(پھر) کہے گا کہ بھلا تم (اسے) جھانک کر دیکھنا چاہتے ہو؟
The Noble Quran
(The speaker) said: "Will you look down?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
The Noble Quran
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہے گا کہ خدا کی قسم تُو تو مجھے ہلاک ہی کرچکا تھا
The Noble Quran
He said: "By Allâh! You have nearly ruined me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اگر میرے پروردگار کی مہربانی نہ ہوتی تو میں بھی ان میں ہوتا جو (عذاب میں) حاضر کئے گئے ہیں
The Noble Quran
"Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا (یہ نہیں کہ) ہم (آئندہ کبھی) مرنے کے نہیں
The Noble Quran
(The dwellers of Paradise will say) "Are we then not to die (any more)?
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں (جو) پہلی بار مرنا (تھا سو مرچکے) اور ہمیں عذاب بھی نہیں ہونے کا
The Noble Quran
Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک یہ بڑی کامیابی ہے
The Noble Quran
Truly, this is the supreme success!
Fatah Muhammad Jalandhari
ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں
The Noble Quran
For the like of this let the workers work.
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا یہ مہمانی اچھی ہے یا تھوہر کا درخت؟
The Noble Quran
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqûm (a horrible tree in Hell)?
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے
The Noble Quran
Truly We have made it (as) a trail for the Zâlimûn (polytheists, disbelievers, wrong-doers).
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ ایک درخت ہے کہ جہنم کے اسفل میں اُگے گا
The Noble Quran
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire,
Fatah Muhammad Jalandhari
اُس کے خوشے ایسے ہوں گے جیسے شیطانوں کے سر
The Noble Quran
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayâtîn (devils);
Fatah Muhammad Jalandhari
سو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
The Noble Quran
Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر اس (کھانے) کے ساتھ ان کو گرم پانی ملا کر دیا جائے گا
The Noble Quran
Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqûm in their bellies).
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گا
The Noble Quran
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا
The Noble Quran
Verily, they found their fathers on the wrong path;
Fatah Muhammad Jalandhari
سو وہ ان ہی کے پیچھے دوڑے چلے جاتے ہیں
The Noble Quran
So they (too) hastened in their footsteps!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان سے پیشتر بہت سے لوگ بھی گمراہ ہوگئے تھے
The Noble Quran
And indeed most of the men of old went astray before them;
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے ان میں متنبہ کرنے والے بھیجے
The Noble Quran
And indeed We sent among them warners (Messengers);
Fatah Muhammad Jalandhari
سو دیکھ لو کہ جن کو متنبہ کیا گیا تھا ان کا انجام کیسا ہوا
The Noble Quran
Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)
The Noble Quran
Except the chosen slaves of Allâh (faithful, obedient, and true believers of Islâmic Monotheism).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم کو نوح نے پکارا سو (دیکھ لو کہ) ہم (دعا کو کیسے) اچھے قبول کرنے والے ہیں
The Noble Quran
And indeed Nûh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی
The Noble Quran
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے
The Noble Quran
And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (جمیل باقی) چھوڑ دیا
The Noble Quran
And left for him (a goodly remembrance) among the later generations:
Fatah Muhammad Jalandhari
یعنی) تمام جہان میں (کہ) نوح پر سلام
The Noble Quran
"Salâm (peace) be upon Nûh (Noah) (from Us) among the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)!"
Fatah Muhammad Jalandhari
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
The Noble Quran
Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
The Noble Quran
Verily, he [Nûh (Noah)] was one of Our believing slaves.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا
The Noble Quran
Then We drowned the others (disbelievers and polytheists).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان ہی کے پیرووں میں ابراہیم تھے
The Noble Quran
And, verily, among those who followed his [Nûh’s (Noah)] way (Islâmic Monotheism) was Ibrâhîm (Abraham).
Fatah Muhammad Jalandhari
جب وہ اپنے پروردگار کے پاس (عیب سے) پاک دل لے کر آئے
The Noble Quran
When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allâh Alone and none else, worshipping none but Allâh Alone - true Islâmic Monotheism, pure from the filth of polytheism].
Fatah Muhammad Jalandhari
جب انہوں نے اپنے باپ سے اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کن چیزوں کو پوجتے ہو؟
The Noble Quran
When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship?
Fatah Muhammad Jalandhari
کیوں جھوٹ (بنا کر) خدا کے سوا اور معبودوں کے طالب ہو؟
The Noble Quran
"Is it a falsehood - âlihah (gods) other than Allâh - that you desire?
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا پروردگار عالم کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
The Noble Quran
"Then what think you about the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
تب انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نظر کی
The Noble Quran
Then he cast a glance at the stars,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کہا میں تو بیمار ہوں
The Noble Quran
And he said: "Verily, I am sick<sup foot_note=154838>1</sup> (with plague). [He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan feast)]."
Fatah Muhammad Jalandhari
تب وہ ان سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے
The Noble Quran
So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ابراہیم ان کے معبودوں کی طرف متوجہ ہوئے اور کہنے لگے کہ تم کھاتے کیوں نہیں؟
The Noble Quran
Then he turned to their âlihah (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)?
Fatah Muhammad Jalandhari
تمہیں کیا ہوا ہے تم بولتے نہیں؟
The Noble Quran
"What is the matter with you that you speak not?"
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ان کو داہنے ہاتھ سے مارنا (اور توڑنا) شروع کیا
The Noble Quran
Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو وہ لوگ ان کے پاس دوڑے ہوئے آئے
The Noble Quran
Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا کہ تم ایسی چیزوں کو کیوں پوجتے ہو جن کو خود تراشتے ہو؟
The Noble Quran
He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?
Fatah Muhammad Jalandhari
حالانکہ تم کو اور جو تم بناتے ہو اس کو خدا ہی نے پیدا کیا ہے
The Noble Quran
"While Allâh has created you and what you make!"
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہنے لگے کہ اس کے لئے ایک عمارت بناؤ پھر اس کو آگ کے ڈھیر میں ڈال دو
The Noble Quran
They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!"
Fatah Muhammad Jalandhari
غرض انہوں نے ان کے ساتھ ایک چال چلنی چاہی اور ہم نے ان ہی کو زیر کردیا
The Noble Quran
So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ابراہیم بولے کہ میں اپنے پروردگار کی طرف جانے والا ہوں وہ مجھے رستہ دکھائے گا
The Noble Quran
And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!"
Fatah Muhammad Jalandhari
اے پروردگار مجھے (اولاد) عطا فرما (جو) سعادت مندوں میں سے (ہو)
The Noble Quran
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ہم نے ان کو ایک نرم دل لڑکے کی خوشخبری دی
The Noble Quran
So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب وہ ان کے ساتھ دوڑنے (کی عمر) کو پہنچا تو ابراہیم نے کہا کہ بیٹا میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ (گویا) تم کو ذبح کر رہا ہوں تو تم سوچو کہ تمہارا کیا خیال ہے؟ انہوں نے کہا کہ ابا جو آپ کو حکم ہوا ہے وہی کیجیئے خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابروں میں پایئے گا
The Noble Quran
And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offering you in sacrifice to Allâh). So look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, In shâ’ Allâh (if Allâh wills), you shall find me of As-Sâbirûn (the patient)."
Fatah Muhammad Jalandhari
جب دونوں نے حکم مان لیا اور باپ نے بیٹے کو ماتھے کے بل لٹا دیا
The Noble Quran
Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allâh), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering);
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ہم نے ان کو پکارا کہ اے ابراہیم
The Noble Quran
We called out to him: "O Abraham!
Fatah Muhammad Jalandhari
تم نے خواب کو سچا کر دکھایا۔ ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
The Noble Quran
You have fulfilled the dream!" Verily thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See 2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
بلاشبہ یہ صریح آزمائش تھی
The Noble Quran
Verily, that indeed was a manifest trial.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے ایک بڑی قربانی کو ان کا فدیہ دیا
The Noble Quran
And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. كبش - a ram);
Fatah Muhammad Jalandhari
اور پیچھے آنے والوں میں ابراہیم کا (ذکر خیر باقی) چھوڑ دیا
The Noble Quran
And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ ابراہیم پر سلام ہو
The Noble Quran
"Salâm (peace) be upon Ibrâhîm (Abraham)!"
Fatah Muhammad Jalandhari
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
The Noble Quran
Thus indeed do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
The Noble Quran
Verily, he was one of Our believing slaves.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے ان کو اسحاق کی بشارت بھی دی (کہ وہ) نبی (اور) نیکوکاروں میں سے (ہوں گے)
The Noble Quran
And We gave him the glad tidings of Ishâq (Isaac) - a Prophet from the righteous.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے ان پر اور اسحاق پر برکتیں نازل کی تھیں۔ اور ان دونوں اولاد کی میں سے نیکوکار بھی ہیں اور اپنے آپ پر صریح ظلم کرنے والے (یعنی گنہگار) بھی ہیں
The Noble Quran
We blessed him and Ishâq (Isaac). And of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی احسان کئے
The Noble Quran
And, indeed We gave Our Grace to Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کو اور ان کی قوم کو مصیبت عظیمہ سے نجات بخشی
The Noble Quran
And We saved them and their people from the great distress,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے
The Noble Quran
And helped them, so that they became the victors;
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان دونوں کو کتاب واضح (المطالب) عنایت کی
The Noble Quran
And We gave them the clear Scripture;
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا
The Noble Quran
And guided them to the Right Path.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (خیر باقی) چھوڑ دیا
The Noble Quran
And We left for them (a goodly remembrance) among the later generations.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ موسیٰ اور ہارون پر سلام
The Noble Quran
"Salâm (peace) be upon Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron)!"
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
The Noble Quran
Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
The Noble Quran
Verily, they were two of Our believing slaves.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور الیاس بھی پیغمبروں میں سے تھے
The Noble Quran
And verily, Iliyâs (Elias) was one of the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
The Noble Quran
When he said to his people: "Will you not fear Allâh?
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا تم بعل کو پکارتے (اور اسے پوجتے) ہو اور سب سے بہتر پیدا کرنے والے کو چھوڑ دیتے ہو
The Noble Quran
"Will you call upon Ba‘l (a well known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی) خدا کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا پروردگار ہے
The Noble Quran
"Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers?"
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلا دیا۔ سو وہ (دوزخ میں) حاضر کئے جائیں گے
The Noble Quran
But they denied him [Iliyâs (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں خدا کے بندگان خاص (مبتلائے عذاب نہیں) ہوں گے
The Noble Quran
Except the chosen slaves of Allâh.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کا ذکر (خیر) پچھلوں میں (باقی) چھوڑ دیا
The Noble Quran
And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ اِل یاسین پر سلام
The Noble Quran
"Salâm (peace) be upon Ilyâsîn (Elias)!"
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں
The Noble Quran
Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers, who perform good deeds totally for Allâh’s sake only - See V.2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
The Noble Quran
Verily, he was one of Our believing slaves.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور لوط بھی پیغمبروں میں سے تھے
The Noble Quran
And verily, Lût (Lot) was one of the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی
The Noble Quran
When We saved him and his family, all,
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ جانے والوں میں تھی
The Noble Quran
Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
The Noble Quran
Then We destroyed the rest (the town of Sodom at the place of the Dead Sea now in Palestine).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تم دن کو بھی ان (کی بستیوں) کے پاس سے گزرتے رہتے ہو
The Noble Quran
Verily, you pass by them in the morning
Fatah Muhammad Jalandhari
اور رات کو بھی۔ تو کیا تم عقل نہیں رکھتے
The Noble Quran
And at night; will you not then reflect?
Fatah Muhammad Jalandhari
اور یونس بھی پیغمبروں میں سے تھے
The Noble Quran
And, verily, Yûnus (Jonah) was one of the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے
The Noble Quran
When he ran to the laden ship:
Fatah Muhammad Jalandhari
اس وقت قرعہ ڈالا تو انہوں نے زک اُٹھائی
The Noble Quran
Then he (agreed to) cast lots, and he was among the losers.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (قابل) ملامت (کام) کرنے والے تھے
The Noble Quran
Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر اگر وہ (خدا کی) پاکی بیان نہ کرتے
The Noble Quran
Had he not been of them who glorify Allâh,
Fatah Muhammad Jalandhari
تو اس روز تک کہ لوگ دوبارہ زندہ کئے جائیں گے اسی کے پیٹ میں رہتے
The Noble Quran
He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا
The Noble Quran
But We cast him forth on the naked shore while he was sick,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان پر کدو کا درخت اُگایا
The Noble Quran
And We caused a plant of gourd to grow over him.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ (لوگوں) کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا
The Noble Quran
And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو وہ ایمان لے آئے سو ہم نے بھی ان کو (دنیا میں) ایک وقت (مقرر) تک فائدے دیتے رہے
The Noble Quran
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
Fatah Muhammad Jalandhari
ان سے پوچھو تو کہ بھلا تمہارے پروردگار کے لئے تو بیٹیاں اور ان کے لئے بیٹے
The Noble Quran
Now ask them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"
Fatah Muhammad Jalandhari
یا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا اور وہ (اس وقت) موجود تھے
The Noble Quran
Or did We create the angels female while they were witnesses?
Fatah Muhammad Jalandhari
دیکھو یہ اپنی جھوٹ بنائی ہوئی (بات) کہتے ہیں
The Noble Quran
Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں
The Noble Quran
"Allâh has begotten [offspring - the angels being the daughters of Allâh)?" And, verily, they are liars!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا اس نے بیٹوں کی نسبت بیٹیوں کو پسند کیا ہے؟
The Noble Quran
Has He (then) chosen daughters rather than sons?
Fatah Muhammad Jalandhari
تم کیسے لوگ ہو، کس طرح کا فیصلہ کرتے ہو
The Noble Quran
What is the matter with you? How do you decide?
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا تم غور کیوں نہیں کرتے
The Noble Quran
Will you not then remember?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا تمہارے پاس کوئی صریح دلیل ہے
The Noble Quran
Or is there for you a plain authority?
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر تم سچے ہو تو اپنی کتاب پیش کرو
The Noble Quran
Then bring your Book if you are truthful!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور انہوں نے خدا میں اور جنوں میں رشتہ مقرر کیا۔ حالانکہ جنات جانتے ہیں کہ وہ (خدا کے سامنے) حاضر کئے جائیں گے
The Noble Quran
And they have invented a kinship between Him and the jinn, but the jinn know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be called to account).
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے
The Noble Quran
Glorified be Allâh! (He is free) from what they attribute unto Him!
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر خدا کے بندگان خالص (مبتلائے عذاب نہیں ہوں گے)
The Noble Quran
Except the slaves of Allâh, whom He chooses (for His Mercy i.e. true believers of Islâmic Monotheism who do not attribute false things unto Allâh).
Fatah Muhammad Jalandhari
سو تم اور جن کو تم پوجتے ہو
The Noble Quran
So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols)
Fatah Muhammad Jalandhari
خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے
The Noble Quran
Cannot lead astray [turn away from Him (Allâh) anyone of the believers],
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر اس کو جو جہنم میں جانے والا ہے
The Noble Quran
Except those who are predestined to burn in Hell!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (فرشتے کہتے ہیں کہ) ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
The Noble Quran
And there is not one of us (angels) but has his known place (or position);
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم صف باندھے رہتے ہیں
The Noble Quran
And verily, we (angels), we stand in rows (for the prayers as you Muslims stand in rows for your prayers);
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (خدائے) پاک (ذات) کا ذکر کرتے رہتے ہیں
The Noble Quran
And verily, we (angels), indeed are those who glorify (Allâh’s Praises i.e. perform prayers).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور یہ لوگ کہا کرتے تھے
The Noble Quran
And indeed they (Arab pagans) used to say:
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ اگر ہمارے پاس اگلوں کی کوئی نصیحت (کی کتاب) ہوتی
The Noble Quran
"If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم as a Messenger of Allâh),
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ہم خدا کے خالص بندے ہوتے
The Noble Quran
"We would have indeed been the chosen slaves of Allâh (true believers of Islâmic Monotheism)!"
Fatah Muhammad Jalandhari
لیکن (اب) اس سے کفر کرتے ہیں سو عنقریب ان کو (اس کا نتیجہ) معلوم ہوجائے گا
The Noble Quran
But (now that the Qur’ân has come) they disbelieve therein (i.e. in the Qur’ân and in Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم , and all that he brought, - the Divine Revelation), so they will come to know!<sup foot_note=154839>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اپنے پیغام پہنچانے والے بندوں سے ہمارا وعدہ ہوچکا ہے
The Noble Quran
And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ وہی (مظفرو) منصور ہیں
The Noble Quran
That they verily would be made triumphant,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہمارا لشکر غالب رہے گا
The Noble Quran
And that Our hosts! they verily would be the victors.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ایک وقت تک ان سے اعراض کئے رہو
The Noble Quran
So turn away (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them for a while,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور انہیں دیکھتے رہو۔ یہ بھی عنقریب (کفر کا انجام) دیکھ لیں گے
The Noble Quran
And watch them and they shall see (the punishment)!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا یہ ہمارے عذاب کے لئے جلدی کر رہے ہیں
The Noble Quran
Do they seek to hasten on Our Torment?
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر جب وہ ان کے میدان میں آ اُترے گا تو جن کو ڈر سنا دیا گیا تھا ان کے لئے برا دن ہوگا
The Noble Quran
Then, when it descends in their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرے رہو
The Noble Quran
So turn (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) away from them for a while,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور دیکھتے رہو یہ بھی عنقریب (نتیجہ) دیکھ لیں گے
The Noble Quran
And watch and they shall see (the torment)!
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں تمہارا پروردگار جو صاحب عزت ہے اس سے (پاک ہے)
The Noble Quran
Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور پیغمبروں پر سلام
The Noble Quran
And peace be on the Messengers!