Ash-Shu'araaسُورَةُ الشُّعَرَاءِ
The Poets • 227 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں
The Noble Quran
These are the Verses of the manifest Book [(this Qur’ân), which was promised by Allâh in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear].
Fatah Muhammad Jalandhari
(اے پیغمبرﷺ) شاید تم اس (رنج) سے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے اپنے تئیں ہلاک کردو گے
The Noble Quran
It may be that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are going to kill yourself with grief, that they do not become believers [in your Risalah (Messengership) i.e. in your Message of Islâmic Monotheism].<sup foot_note=154757>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے نشانی اُتار دیں۔ پھر ان کی گردنیں اس کے آگے جھک جائیں
The Noble Quran
If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کے پاس (خدائے) رحمٰن کی طرف سے کوئی نصیحت نہیں آتی مگر یہ اس سے منہ پھیر لیتے ہیں
The Noble Quran
And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious (Allâh), but they turn away therefrom.
Fatah Muhammad Jalandhari
سو یہ تو جھٹلا چکے اب ان کو اس چیز کی حقیقت معلوم ہوگی جس کی ہنسی اُڑاتے تھے
The Noble Quran
So they have indeed denied (the truth - this Qur’ân), then the news of what they mocked at will come to them.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا انہوں نے زمین کی طرف نہیں دیکھا کہ ہم نے اس میں ہر قسم کی کتنی نفیس چیزیں اُگائی ہیں
The Noble Quran
Do they not observe the earth - how much of every good kind We cause to grow therein?
Fatah Muhammad Jalandhari
کچھ شک نہیں کہ اس میں (قدرت خدا کی) نشانی ہے مگر یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں
The Noble Quran
Verily, in this is an Ayâh (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans who do not believe in Resurrection) are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے
The Noble Quran
And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم لوگوں کے پاس جاؤ
The Noble Quran
And (remember) when your Lord called Mûsâ (Moses) (saying): "Go to the people who are Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) -
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی) قوم فرعون کے پاس، کیا یہ ڈرتے نہیں
The Noble Quran
"The people of Fir‘aun (Pharaoh): Will they not fear Allâh and become righteous?"
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا کہ میرے پروردگار میں ڈرتا ہوں کہ یہ مجھے جھوٹا سمجھیں
The Noble Quran
He said: "My Lord! Verily, I fear that they will belie me,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میرا دل تنگ ہوتا ہے اور میری زبان رکتی ہے تو ہارون کو حکم بھیج کہ میرے ساتھ چلیں
The Noble Quran
"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Hârûn (Aaron) (to come along with me).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان لوگوں کا مجھ پر ایک گناہ (یعنی قبطی کے خون کا دعویٰ) بھی ہے سو مجھے یہ بھی خوف ہے کہ مجھ کو مار ہی ڈالیں
The Noble Quran
"And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me."
Fatah Muhammad Jalandhari
فرمایا ہرگز نہیں۔ تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم تمہارے ساتھ سننے والے ہیں
The Noble Quran
(Allâh) said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily We shall be with you, listening.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم تمام جہان کے مالک کے بھیجے ہوئے ہیں
The Noble Quran
"And go both of you to Fir‘aun (Pharaoh), and say: ‘We are the Messengers of the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور اس لئے آئے ہیں) کہ آپ بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیں
The Noble Quran
"So allow the Children of Israel to go with us.’ "
Fatah Muhammad Jalandhari
(فرعون نے موسیٰ سے کہا) کیا ہم نے تم کو کہ ابھی بچّے تھے پرورش نہیں کیا اور تم نے برسوں ہمارے ہاں عمر بسر (نہیں) کی
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said [to Mûsâ (Moses)]: "Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تم نے وہ کام کیا تھا جو کیا اور تم ناشکرے معلوم ہوتے ہو
The Noble Quran
"And you did your deed, which you did (i.e. the crime of killing a man) while you were one of the ingrates."
Fatah Muhammad Jalandhari
(موسیٰ نے) کہاں (ہاں) وہ حرکت مجھ سے ناگہاں سرزد ہوئی تھی اور میں خطا کاروں میں تھا
The Noble Quran
Mûsâ (Moses) said: "I did it then, when I was ignorant (as regards my Lord and His Message).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو جب مجھے تم سے ڈر لگا تو تم میں سے بھاگ گیا۔ پھر خدا نے مجھ کو نبوت وعلم بخشا اور مجھے پیغمبروں میں سے کیا
The Noble Quran
"So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukm (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and made me one of the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (کیا) یہی احسان ہے جو آپ مجھ پر رکھتے ہیں کہ آپ نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے
The Noble Quran
"And this is the past favour with which you reproach me: that you have enslaved the Children of Israel."
Fatah Muhammad Jalandhari
فرعون نے کہا کہ تمام جہان مالک کیا
The Noble Quran
Fir‘aun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
کہا کہ آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگوں کو یقین ہو
The Noble Quran
[Mûsâ (Moses)] said: "The Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, if you seek to be convinced with certainty."
Fatah Muhammad Jalandhari
فرعون نے اپنے اہالی موالی سے کہا کہ کیا تم سنتے نہیں
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said to those around: "Do you not hear (what he says)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالک
The Noble Quran
[Mûsâ (Moses)] said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!"
Fatah Muhammad Jalandhari
(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"
Fatah Muhammad Jalandhari
موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو
The Noble Quran
[Mûsâ (Moses)] said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"
Fatah Muhammad Jalandhari
(فرعون نے) کہا کہ اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تمہیں قید کردوں گا
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said: "If you choose an ilâh (god) other than me, I will certainly put you among the prisoners."
Fatah Muhammad Jalandhari
(موسیٰ نے) کہا خواہ میں آپ کے پاس روشن چیز لاؤں (یعنی معجزہ)
The Noble Quran
[Mûsâ (Moses)] said: "Even if I bring you something manifest (and convincing)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said: "Bring it forth then, if you are of the truthful!"
Fatah Muhammad Jalandhari
پس انہوں نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن گئی
The Noble Quran
So [Mûsâ (Moses)] threw his stick, and behold, it was a serpent, manifest.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اپنا ہاتھ نکالا تو اسی دم دیکھنے والوں کے لئے سفید (براق نظر آنے لگا)
The Noble Quran
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
Fatah Muhammad Jalandhari
فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہے
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said to the chiefs around him: "Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.
Fatah Muhammad Jalandhari
چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے نکال دے تو تمہاری کیا رائے ہے؟
The Noble Quran
"He wants to drive you out of your land by his sorcery: what is it then that you command?"
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئے
The Noble Quran
They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities;
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں
The Noble Quran
"To bring up to you every well-versed sorcerer."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئے
The Noble Quran
So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئے
The Noble Quran
And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?
Fatah Muhammad Jalandhari
تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو ہم ان کے پیرو ہوجائیں
The Noble Quran
"That we may follow the sorcerers [who were on Fir‘aun’s (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."
Fatah Muhammad Jalandhari
جب جادوگر آگئے تو فرعون سے کہنے لگے اگر ہم غالب رہے تو ہمیں صلہ بھی عطا ہوگا؟
The Noble Quran
So when the sorcerers arrived, they said to Fir‘aun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"
Fatah Muhammad Jalandhari
فرعون نے کہا ہاں اور تم مقربوں میں بھی داخل کرلئے جاؤ گے
The Noble Quran
He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
Fatah Muhammad Jalandhari
موسیٰ نے ان سے کہا کہ جو چیز ڈالنی چاہتے ہو، ڈالو
The Noble Quran
Mûsâ (Moses) said to them: "Throw what you are going to throw!"
Fatah Muhammad Jalandhari
تو انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈالیں اور کہنے لگے کہ فرعون کے اقبال کی قسم ہم ضرور غالب رہیں گے
The Noble Quran
So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir‘aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر موسیٰ نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ ان چیزوں کو جو جادوگروں نے بنائی تھیں یکایک نگلنے لگی
The Noble Quran
Then Mûsâ (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed!
Fatah Muhammad Jalandhari
تب جادوگر سجدے میں گر پڑے
The Noble Quran
And the sorcerers fell down prostrate.
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور) کہنے لگے کہ ہم تمام جہان کے مالک پر ایمان لے آئے
The Noble Quran
Saying: "We believe in the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Fatah Muhammad Jalandhari
جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہے
The Noble Quran
"The Lord of Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron)."
Fatah Muhammad Jalandhari
فرعون نے کہا کیا اس سے پہلے کہ میں تم کو اجازت دوں تم اس پر ایمان لے آئے، بےشک یہ تمہارا بڑا ہے جس نے تم کو جادو سکھایا ہے۔ سو عنقریب تم (اس کا انجام) معلوم کرلو گے کہ میں تمہارے ہاتھ اور پاؤں اطراف مخالف سے کٹوا دوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھوا دوں گا
The Noble Quran
[Fir‘aun (Pharaoh)] said: "You have believed in him before I give you leave. Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! So verily, you shall come to know. Verily, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all."
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان (کی بات) نہیں ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ جانے والے ہیں
The Noble Quran
They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allâh) we are to return.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہمیں امید ہے کہ ہمارا پروردگار ہمارے گناہ بخش دے گا۔ اس لئے کہ ہم اول ایمان لانے والوں میں ہیں
The Noble Quran
"Verily we really hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers [in Mûsâ (Moses) and in the Monotheism which he has brought from Allâh]."
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں کو رات کو لے نکلو کہ (فرعونیوں کی طرف سے) تمہارا تعاقب کیا جائے گا
The Noble Quran
And We revealed to Mûsâ (Moses), saying: "Depart by night with My slaves, verily you will be pursued."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو فرعون نے شہروں میں نقیب راونہ کئے
The Noble Quran
Then Fir‘aun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities.
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے
The Noble Quran
(Saying): "Verily these indeed are but a small band.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
The Noble Quran
"And verily, they have done what has enraged us.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم سب باسازو سامان ہیں
The Noble Quran
"But we are a host all assembled, amply fore-warned."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے نکال دیا
The Noble Quran
So, We expelled them from gardens and springs,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور خزانوں اور نفیس مکانات سے
The Noble Quran
Treasures, and every kind of honourable place.
Fatah Muhammad Jalandhari
(ان کے ساتھ ہم نے) اس طرح (کیا) اور ان چیزوں کا وارث بنی اسرائیل کو کر دیا
The Noble Quran
Thus [We turned them (Pharaoh’s people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو انہوں نے سورج نکلتے (یعنی صبح کو) ان کا تعاقب کیا
The Noble Quran
So they pursued them at sunrise.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں تو موسیٰ کے ساتھی کہنے لگے کہ ہم تو پکڑ لئے گئے
The Noble Quran
And when the two hosts saw each other, the companions of Mûsâ (Moses) said: "We are sure to be overtaken."
Fatah Muhammad Jalandhari
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں میرا پروردگار میرے ساتھ ہے وہ مجھے رستہ بتائے گا
The Noble Quran
[Mûsâ (Moses)] said: "Nay, verily with me is my Lord. He will guide me."
Fatah Muhammad Jalandhari
اس وقت ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ اپنی لاٹھی دریا پر مارو۔ تو دریا پھٹ گیا۔ اور ہر ایک ٹکڑا (یوں) ہوگیا (کہ) گویا بڑا پہاڑ (ہے)
The Noble Quran
Then We revealed to Mûsâ (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like huge mountain.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور دوسروں کو وہاں ہم نے قریب کردیا
The Noble Quran
Then We brought near the others [Fir‘aun’s (Pharaoh) party] to that place.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور موسیٰ اور ان کے ساتھ والوں کو تو بچا لیا
The Noble Quran
And We saved Mûsâ (Moses) and all those with him.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر دوسروں کو ڈبو دیا
The Noble Quran
Then We drowned the others.
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک اس (قصے) میں نشانی ہے۔ لیکن یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں
The Noble Quran
Verily in this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
The Noble Quran
And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کو ابراہیم کا حال پڑھ کر سنا دو
The Noble Quran
And recite to them the story of Ibrâhîm (Abraham).
Fatah Muhammad Jalandhari
جب انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم کے لوگوں سے کہا کہ تم کس چیز کو پوجتے ہو
The Noble Quran
When he said to his father and his people: "What do you worship?"
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہنے لگے کہ ہم بتوں کو پوجتے ہیں اور ان کی پوجا پر قائم ہیں
The Noble Quran
They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
Fatah Muhammad Jalandhari
ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز کو سنتے ہیں؟
The Noble Quran
He said: "Do they hear you, when you call on (them)?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟
The Noble Quran
"Or do they benefit you or do they harm (you)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا (نہیں) بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے
The Noble Quran
They said: "(Nay) but we found our fathers doing so."
Fatah Muhammad Jalandhari
ابراہیم نے کہا کیا تم نے دیکھا کہ جن کو تم پوجتے رہے ہو
The Noble Quran
He said: "Do you observe that which you have been worshipping -
Fatah Muhammad Jalandhari
تم بھی اور تمہارے اگلے باپ دادا بھی
The Noble Quran
"You and your ancient fathers?
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے)
The Noble Quran
"Verily they are enemies to me, save the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),
Fatah Muhammad Jalandhari
جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی مجھے رستہ دکھاتا ہے
The Noble Quran
"Who has created me, and it is He Who guides me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے
The Noble Quran
"And it is He Who feeds me and gives me to drink.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب میں بیمار پڑتا ہوں تو مجھے شفا بخشتا ہے
The Noble Quran
"And when I am ill, it is He who cures me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو مجھے مارے گا اور پھر زندہ کرے گا
The Noble Quran
"And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور وہ جس سے میں امید رکھتا ہوں کہ قیامت کے دن میرے گناہ بخشے گا
The Noble Quran
"And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection).
Fatah Muhammad Jalandhari
اے پروردگار مجھے علم ودانش عطا فرما اور نیکوکاروں میں شامل کر
The Noble Quran
My Lord! Bestow Hukm (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر نیک (جاری) کر
The Noble Quran
And grant me an honourable mention in later generations.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور مجھے نعمت کی بہشت کے وارثوں میں کر
The Noble Quran
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے
The Noble Quran
And forgive my father, verily he is of the erring.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو
The Noble Quran
And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected.
Fatah Muhammad Jalandhari
جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ دے سکا گا اور نہ بیٹے
The Noble Quran
The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں جو شخص خدا کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا)
The Noble Quran
Except him who brings to Allâh a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifâq (hypocrisy)]."
Fatah Muhammad Jalandhari
اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی
The Noble Quran
And Paradise will be brought near to the Muttaqûn (the pious - See V.2:2).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی
The Noble Quran
And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟
The Noble Quran
And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allâh) that you used to worship.
Fatah Muhammad Jalandhari
یعنی جن کو خدا کے سوا (پوجتے تھے) کیا وہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں یا خود بدلہ لے سکتے ہیں
The Noble Quran
"Instead of Allâh? Can they help you or (even) help themselves?"
Fatah Muhammad Jalandhari
تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور بت پرست) اوندھے منہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے
The Noble Quran
Then they will be thrown on their faces into the (Fire), they and the Ghâwûn (devils, and those who were in error).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور شیطان کے لشکر سب کے سب (داخل جہنم ہوں گے)
The Noble Quran
And the whole hosts of Iblîs (Satan) together.
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ آپس میں جھگڑیں گے اور کہیں گے
The Noble Quran
They will say while contending therein,
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ خدا کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے
The Noble Quran
By Allâh, we were truly in a manifest error,
Fatah Muhammad Jalandhari
جب کہ تمہیں (خدائے) رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے
The Noble Quran
When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists);
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم کو ان گنہگاروں ہی نے گمراہ کیا تھا
The Noble Quran
And none has brought us into error except the Mujrimûn [Iblîs (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors].
Fatah Muhammad Jalandhari
تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش کرنے والا ہے
The Noble Quran
Now we have no intercessors,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور نہ گرم جوش دوست
The Noble Quran
Nor a close friend (to help us).
Fatah Muhammad Jalandhari
کاش ہمیں (دنیا میں) پھر جانا ہو تم ہم مومنوں میں ہوجائیں
The Noble Quran
(Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں
The Noble Quran
Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
The Noble Quran
And verily, your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
قوم نوح نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
The Noble Quran
The people of Nûh (Noah) belied the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب ان سے ان کے بھائی نوح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں
The Noble Quran
When their brother Nûh (Noah) said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Fatah Muhammad Jalandhari
میں تو تمہارا امانت دار ہوں
The Noble Quran
"I am a trustworthy Messenger to you.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس کام کا تم سے کچھ صلہ نہیں مانگتا۔ میرا صلہ تو خدائے رب العالمین ہی پر ہے
The Noble Quran
"No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو
The Noble Quran
"So keep your duty to Allâh, fear Him and obey me."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ بولے کہ کیا ہم تم کو مان لیں اور تمہارے پیرو تو رذیل لوگ ہوتے ہیں
The Noble Quran
They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"
Fatah Muhammad Jalandhari
نوح نے کہا کہ مجھے کیا معلوم کہ وہ کیا کرتے ہیں
The Noble Quran
He said: "And what knowledge have I of what they used to do?
Fatah Muhammad Jalandhari
ان کا حساب (اعمال) میرے پروردگار کے ذمے ہے کاش تم سمجھو
The Noble Quran
"Their account is only with my Lord, if you could (but) know.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں مومنوں کو نکال دینے والا نہیں ہوں
The Noble Quran
"And I am not going to drive away the believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
میں تو صرف کھول کھول کر نصیحت کرنے والا ہوں
The Noble Quran
I am only a plain warner."
Fatah Muhammad Jalandhari
انہوں نے کہا کہ نوح اگر تم باز نہ آؤ گے تو سنگسار کردیئے جاؤ گے
The Noble Quran
They said: "If you cease not, O Nûh (Noah) you will surely be among those stoned (to death)."
Fatah Muhammad Jalandhari
نوح نے کہا کہ پروردگار میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا
The Noble Quran
He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
Fatah Muhammad Jalandhari
سو تو میرے اور ان کے درمیان ایک کھلا فیصلہ کردے اور مجھے اور جو میرے ساتھ ہیں ان کو بچا لے
The Noble Quran
Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me."
Fatah Muhammad Jalandhari
پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا
The Noble Quran
And We saved him and those with him in the laden ship.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا
The Noble Quran
Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
The Noble Quran
Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
The Noble Quran
And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
عاد نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
The Noble Quran
‘Âd (people) belied the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں
The Noble Quran
When their brother Hûd said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Fatah Muhammad Jalandhari
میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
The Noble Quran
"Verily I am a trustworthy Messenger to you.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں اس کا تم سے کچھ بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) رب العالمین کے ذمے ہے
The Noble Quran
"No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا تم ہر اونچی جگہ پر نشان تعمیر کرتے ہو
The Noble Quran
"Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?
Fatah Muhammad Jalandhari
اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے
The Noble Quran
"And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.<sup foot_note=154758>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب (کسی کو) پکڑتے ہو تو ظالمانہ پکڑتے ہو
The Noble Quran
"And when you seize (somebody), seize you (him) as tyrants?
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس سے جس نے تم کو ان چیزوں سے مدد دی جن کو تم جانتے ہو۔ ڈرو
The Noble Quran
"And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس نے تمہیں چارپایوں اور بیٹوں سے مدد دی
The Noble Quran
"He has aided you with cattle and children.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور باغوں اور چشموں سے
The Noble Quran
"And gardens and springs.
Fatah Muhammad Jalandhari
مجھ کو تمہارے بارے میں بڑے (سخت) دن کے عذاب کا خوف ہے
The Noble Quran
"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہنے لگے کہ ہمیں خواہ نصیحت کرو یا نہ کرو ہمارے لئے یکساں ہے
The Noble Quran
They said: "It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ تو اگلوں ہی کے طریق ہیں
The Noble Quran
"This is no other than the false tales and religion of the ancients, [Tafsir At-Tabarî]
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم پر کوئی عذاب نہیں آئے گا
The Noble Quran
"And we are not going to be punished."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو انہوں نے ہود کو جھٹلایا تو ہم نے ان کو ہلاک کر ڈالا۔ بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
The Noble Quran
So they belied him, and We destroyed them. Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
The Noble Quran
And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور) قوم ثمود نے بھی پیغمبروں کو جھٹلا دیا
The Noble Quran
Thamûd (people) belied the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب ان سے ان کے بھائی صالح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
The Noble Quran
When their brother Sâlih said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Fatah Muhammad Jalandhari
میں تو تمہارا امانت دار ہوں
The Noble Quran
"I am a trustworthy Messenger to you.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں اس کا تم سے بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدا) رب العالمین کے ذمے ہے
The Noble Quran
"No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر) ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ دیئے جاؤ گے
The Noble Quran
"Will you be left secure in that which you have here?
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی) باغ اور چشمے
The Noble Quran
"In gardens and springs.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کھیتیاں اور کھجوریں جن کے خوشے لطیف ونازک ہوتے ہیں
The Noble Quran
And green crops (fields) and date-palms with soft spadix.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تکلف سے پہاڑوں میں تراش خراش کر گھر بناتے ہو
The Noble Quran
"And you hew out in the mountains, houses with great skill.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور حد سے تجاوز کرنے والوں کی بات نہ مانو
The Noble Quran
"And follow not the command of Al-Musrifûn [i.e. their chiefs: leaders who were polytheists, criminals and sinners],
Fatah Muhammad Jalandhari
جو ملک میں فساد کرتے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے
The Noble Quran
"Who make mischief in the land, and reform not."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہنے لگے کہ تم تو جادو زدہ ہو
The Noble Quran
They said: "You are only of those bewitched!
Fatah Muhammad Jalandhari
تم اور کچھ نہیں ہماری طرح آدمی ہو۔ اگر سچے ہو تو کوئی نشانی پیش کرو
The Noble Quran
"You are but a human being like us. Then bring us a sign if you are of the truthful."
Fatah Muhammad Jalandhari
صالح نے کہا (دیکھو) یہ اونٹنی ہے (ایک دن) اس کی پانی پینے کی باری ہے اور ایک معین روز تمہاری باری
The Noble Quran
He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس کو کوئی تکلیف نہ دینا (نہیں تو) تم کو سخت عذاب آ پکڑے گا
The Noble Quran
"And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day should seize you."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو انہوں نے اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں پھر نادم ہوئے
The Noble Quran
But they killed her, and then they became regretful.
Fatah Muhammad Jalandhari
سو ان کو عذاب نے آن پکڑا۔ بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
The Noble Quran
So the torment overtook them. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
The Noble Quran
And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور قوم) لوط نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
The Noble Quran
The people of Lût (Lot) (-who dwelt in the town of Sodom in Palestine) belied the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب ان سے ان کے بھائی لوط نے کہا کہ تم کیوں نہیں ڈرتے؟
The Noble Quran
When their brother Lût (Lot) said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?
Fatah Muhammad Jalandhari
میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
The Noble Quran
"Verily I am a trustworthy Messenger to you.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں تم سے اس (کام) کا بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) رب العالمین کے ذمے ہے
The Noble Quran
"No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا تم اہل عالم میں سے لڑکوں پر مائل ہوتے ہو
The Noble Quran
"Go you in unto the males of the ‘Âlamîn (mankind),
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارے پروردگار نے جو تمہارے لئے تمہاری بیویاں پیدا کی ہیں ان کو چھوڑ دیتے ہو۔ حقیقت یہ ہے کہ تم حد سے نکل جانے والے ہو
The Noble Quran
"And leave those whom Allâh has created for you to be your wives? Nay, you are a trespassing people!"
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہنے لگے کہ لوط اگر تم باز نہ آؤ گے تو شہر بدر کردیئے جاؤ گے
The Noble Quran
They said: "If you cease not O Lût (Lot)! verily, you will be one of those who are driven out!"
Fatah Muhammad Jalandhari
لوط نے کہا کہ میں تمہارے کام کا سخت دشمن ہوں
The Noble Quran
He said: "I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy).
Fatah Muhammad Jalandhari
اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کے کاموں (کے وبال) سے نجات دے
The Noble Quran
"My Lord! Save me and my family from what they do."
Fatah Muhammad Jalandhari
سو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی
The Noble Quran
So We saved him and his family, all,
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ گئی
The Noble Quran
Except an old woman (his wife) among those who remained behind.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
The Noble Quran
Then afterward We destroyed the others.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان پر مینھہ برسایا۔ سو جو مینھہ ان (لوگوں) پر (برسا) جو ڈرائے گئے برا تھا
The Noble Quran
And We rained on them a rain (of torment). And how evil was the rain of those who had been warned!
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
The Noble Quran
Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے۔
The Noble Quran
And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور بن کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
The Noble Quran
The dwellers of Al-Aikah [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب ان سے شعیب نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
The Noble Quran
When Shu‘aib said to them: "Will you not fear Allâh (and obey Him)?
Fatah Muhammad Jalandhari
میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
The Noble Quran
"I am a trustworthy Messenger to you.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
The Noble Quran
"So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میں اس کام کا تم سے کچھ بدلہ نہیں مانگتا میرا بدلہ تو خدائے رب العالمین کے ذمے ہے
The Noble Quran
"No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Fatah Muhammad Jalandhari
(دیکھو) پیمانہ پورا بھرا کرو اور نقصان نہ کیا کرو
The Noble Quran
"Give full measure, and cause no loss (to others).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ترازو سیدھی رکھ کر تولا کرو
The Noble Quran
"And weigh with the true and straight balance.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دیا کرو اور ملک میں فساد نہ کرتے پھرو
The Noble Quran
"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا
The Noble Quran
"And fear Him Who created you and the generations of the men of old."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ کہنے لگے کہ تم جادو زدہ ہو
The Noble Quran
They said: "You are only one of those bewitched!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تم اور کچھ نہیں ہم ہی جیسے آدمی ہو۔ اور ہمارا خیال ہے کہ تم جھوٹے ہو
The Noble Quran
"You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ
The Noble Quran
"So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!"
Fatah Muhammad Jalandhari
شعیب نے کہا کہ جو کام تم کرتے ہو میرا پروردگار اس سے خوب واقف ہے
The Noble Quran
He said: "My Lord is the Best Knower of what you do."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلایا، پس سائبان کے عذاب نے ان کو آ پکڑا۔ بےشک وہ بڑے (سخت) دن کا عذاب تھا
The Noble Quran
But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them. Indeed that was the torment of a Great Day.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس میں یقیناً نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
The Noble Quran
Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
The Noble Quran
And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور یہ قرآن (خدائے) پروردگار عالم کا اُتارا ہوا ہے
The Noble Quran
And truly, this (the Qur’ân) is a revelation from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),
Fatah Muhammad Jalandhari
اس کو امانت دار فرشتہ لے کر اُترا ہے
The Noble Quran
Which the trustworthy Rûh [Jibrîl (Gabriel)] has brought down
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی اس نے) تمہارے دل پر (القا) کیا ہے تاکہ (لوگوں کو) نصیحت کرتے رہو
The Noble Quran
Upon your heart (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) that you may be (one) of the warners,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (القا بھی) فصیح عربی زبان میں (کیا ہے)
The Noble Quran
In the plain Arabic language.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس کی خبر پہلے پیغمبروں کی کتابوں میں (لکھی ہوئی) ہے
The Noble Quran
And verily, it (the Qur’ân, and its revelation to Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم) is (announced) in the Scriptures [i.e. the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] of former people.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ان کے لئے یہ سند نہیں ہے کہ علمائے بنی اسرائیل اس (بات) کو جانتے ہیں
The Noble Quran
Is it not a sign to them that the learned scholars (like ‘Abdullâh bin Salâm رضي الله عنه who embraced Islâm)<sup foot_note=154759>1</sup> of the Children of Israel knew it (as true)?
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اگر ہم اس کو کسی غیر اہل زبان پر اُتارتے
The Noble Quran
And if We had revealed it (this Qur’ân) unto any of the non-Arabs,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور وہ اسے ان (لوگوں کو) پڑھ کر سناتا تو یہ اسے (کبھی) نہ مانتے
The Noble Quran
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
Fatah Muhammad Jalandhari
اسی طرح ہم نے انکار کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کردیا
The Noble Quran
Thus have We caused it (the denial of the Qur’ân) to enter the hearts of the Mûjrimûn (criminals, polytheists, sinners).
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ جب تک درد دینے والا عذاب نہ دیکھ لیں گے، اس کو نہیں مانیں گے
The Noble Quran
They will not believe in it until they see the painful torment.
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ ان پر ناگہاں آ واقع ہوگا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی
The Noble Quran
It shall come to them of a sudden, while they perceive it not.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس وقت کہیں گے کیا ہمیں ملہت ملے گی؟
The Noble Quran
Then they will say: "Can we be respited?"
Fatah Muhammad Jalandhari
تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی طلب کر رہے ہیں
The Noble Quran
Would they then wish for Our Torment to be hastened on?
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا دیکھو تو اگر ہم ان کو برسوں فائدے دیتے رہے
The Noble Quran
Tell Me, (even) if We do let them enjoy for years,
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے
The Noble Quran
And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised,
Fatah Muhammad Jalandhari
تو جو فائدے یہ اٹھاتے رہے ان کے کس کام آئیں گے
The Noble Quran
All that with which they used to enjoy shall not avail them.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی مگر اس کے لئے نصیحت کرنے والے (پہلے بھیج دیتے) تھے
The Noble Quran
And never did We destroy a township but it had its warners
Fatah Muhammad Jalandhari
نصیحت کردیں اور ہم ظالم نہیں ہیں
The Noble Quran
By way of reminder, and We have never been unjust.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اس (قرآن) کو شیطان لے کر نازل نہیں ہوئے
The Noble Quran
And it is not the Shayâtîn (devils) who have brought it (this Qur’ân) down.
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ کام نہ تو ان کو سزاوار ہے اور نہ وہ اس کی طاقت رکھتے ہیں
The Noble Quran
Neither would it suit them, nor they can (produce it).
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ (آسمانی باتوں) کے سننے (کے مقامات) سے الگ کر دیئے گئے ہیں
The Noble Quran
Verily, they have been removed far from hearing it.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا کے سوا کسی اور معبود کو مت پکارنا، ورنہ تم کو عذاب دیا جائے گا
The Noble Quran
So invoke not with Allâh another ilâh (god) lest you should be among those who receive punishment.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اپنے قریب کے رشتہ داروں کو ڈر سنا دو
The Noble Quran
And warn your tribe (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) of near kindred.<sup foot_note=154760>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو مومن تمہارے پیرو ہوگئے ہیں ان سے متواضع پیش آؤ
The Noble Quran
And be kind and humble to the believers who follow you.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر اگر لوگ تمہاری نافرمانی کریں تو کہہ دو کہ میں تمہارے اعمال سے بےتعلق ہوں
The Noble Quran
Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (خدائے) غالب اور مہربان پر بھروسا رکھو
The Noble Quran
And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful,
Fatah Muhammad Jalandhari
جو تم کو جب تم (تہجد) کے وقت اُٹھتے ہو دیکھتا ہے
The Noble Quran
Who sees you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور نمازیوں میں تمہارے پھرنے کو بھی
The Noble Quran
And your movements among those who fall prostrate (to Allâh in the five compulsory congregational prayers).
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک وہ سننے اور جاننے والا ہے
The Noble Quran
Verily He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.
Fatah Muhammad Jalandhari
(اچھا) میں تمیں بتاؤں کہ شیطان کس پر اُترتے ہیں
The Noble Quran
Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayâtîn (devils) descend?
Fatah Muhammad Jalandhari
ہر جھوٹے گنہگار پر اُترتے ہیں
The Noble Quran
They descend on every lying, sinful person.
Fatah Muhammad Jalandhari
جو سنی ہوئی بات (اس کے کام میں) لا ڈالتے ہیں اور وہ اکثر جھوٹے ہیں
The Noble Quran
Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the Unseen from the angels), and most of them are liars.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور شاعروں کی پیروی گمراہ لوگ کیا کرتے ہیں
The Noble Quran
As for the poets, the erring ones follow them,
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر وادی میں سر مارتے پھرتے ہیں
The Noble Quran
See you not that they speak about every subject (praising people - right or wrong) in their poetry?
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کہتے وہ ہیں جو کرتے نہیں
The Noble Quran
And that they say what they do not do.
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے اور خدا کو بہت یاد کرتے رہے اور اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد انتقام لیا اور ظالم عنقریب جان لیں گے کہ کون سی جگہ لوٹ کر جاتے ہیں
The Noble Quran
Except those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do righteous deeds, and remember Allâh much, and vindicate themselves after they have been wronged [by replying back in poetry to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims)]. And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.