Al-Hijrسُورَةُ الحِجۡرِ
The Rock • 99 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن روشن کی آیتیں ہیں
The Noble Quran
Alif-Lâm-Râ. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings].These are Verses of the Book and a plain Qur’ân.
Fatah Muhammad Jalandhari
کسی وقت کافر لوگ آرزو کریں گے کہ اے کاش وہ مسلمان ہوتے
The Noble Quran
How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims [those who have submitted themselves to Allâh’s Will in Islâm i.e. Islâmic Monotheism - this will be on the Day of Resurrection when they will see the disbelievers going to Hell and the Muslims going to Paradise].<sup foot_note=154644>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
(اے محمد) ان کو اُن کے حال پر رہنے دو کہ کھالیں اور فائدے اُٹھالیں اور (طول) امل ان کو دنیا میں مشغول کئے رہے عنقریب ان کو (اس کا انجام) معلوم ہو جائے گا
The Noble Quran
Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with (false) hope. They will come to know!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی۔ مگر اس کا وقت مرقوم ومعین تھا
The Noble Quran
And never did We destroy a township but there was a known decree for it.
Fatah Muhammad Jalandhari
کوئی جماعت اپنی مدت (وفات) سے نہ آگے نکل سکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے
The Noble Quran
No nation can advance its term, nor delay it.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کفار کہتے ہیں کہ اے شخص جس پر نصیحت (کی کتاب) نازل ہوئی ہے تُو تو دیوانہ ہے
The Noble Quran
And they say: "O you (Muhammad صلى الله عليه و سلم) to whom the Dhikr (the Qur’ân) has been sent down! Verily, you are a mad man!
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا
The Noble Quran
"Why do you not bring angels to us if you are of the truthful?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(کہہ دو) ہم فرشتوں کو نازل نہیں کیا کرتے مگر حق کے ساتھ اور اس وقت ان کو مہلت نہیں ملتی
The Noble Quran
We send not the angels down except with the truth (i.e. for torment), and in that case, they (the disbelievers) would have no respite!
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں
The Noble Quran
Verily, We, it is We Who have sent down the Dhikr (i.e. the Qur’ân) and surely, We will guard it (from corruption)<sup foot_note=154645>1</sup>.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے تم سے پہلے لوگوں میں بھی پیغمبر بھیجے تھے
The Noble Quran
Indeed, We sent (Messengers) before you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) amongst the sects (communities) of old.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے
The Noble Quran
And never came a Messenger to them but they did mock at him.
Fatah Muhammad Jalandhari
اسی طرح ہم اس (تکذیب وضلال) کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں
The Noble Quran
Thus do We let it (polytheism and disbelief) enter the hearts of the Mujrimûn [criminals, polytheists and pagans (because of their mocking at the Messengers)].
Fatah Muhammad Jalandhari
سو وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور پہلوں کی روش بھی یہی رہی ہے
The Noble Quran
They would not believe in it (the Qur’ân); and already the example of (Allâh’s punishment of) the ancients (who disbelieved) has gone forth.
Fatah Muhammad Jalandhari
اوراگر ہم آسمان کا کوئی دروازہ اُن پر کھول دیں اور وہ اس میں چڑھنے بھی لگیں
The Noble Quran
And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to keep on ascending thereto (all the day long)
Fatah Muhammad Jalandhari
تو بھی یہی کہیں کہ ہماری آنکھیں مخمور ہوگئی ہیں بلکہ ہم پر جادو کر دیا گیا ہے
The Noble Quran
They would surely say (in the evening): "Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched."
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم ہی نے آسمان میں برج بنائے اور دیکھنے والوں کے لیے اُس کو سجا دیا
The Noble Quran
And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.<sup foot_note=154646>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا
The Noble Quran
And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitân (devil).
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں اگر کوئی چوری سے سننا چاہے تو چمکتا ہوا انگارہ اس کے پیچھے لپکتا ہے
The Noble Quran
Except him (devil) who steals the hearing then he is pursued by a clear flaming fire.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور زمین کو بھی ہم ہی نے پھیلایا اور اس پر پہاڑ (بنا کر) رکھ دیئے اور اس میں ہر ایک سنجیدہ چیز اُگائی
The Noble Quran
And the earth We have spread out, and have placed therein firm mountains, and caused to grow therein all kinds of things in due proportion.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم ہی نے تمہارے لیے اور ان لوگوں کے لیے جن کو تم روزی نہیں دیتے اس میں معاش کے سامان پیدا کئے
The Noble Quran
And We have provided therein means of living, for you and for those whom you provide not [moving (living) creatures, cattle, beasts, and other animals].
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہمارے ہاں ہر چیز کے خزانے ہیں اور ہم ان کو بمقدار مناسب اُتارتے رہتے ہیں
The Noble Quran
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم ہی ہوائیں چلاتے ہیں (جو بادلوں کے پانی سے) بھری ہوئی ہوتی ہیں اور ہم ہی آسمان سے مینہ برساتے ہیں اور ہم ہی تم کو اس کا پانی پلاتے ہیں اور تم تو اس کا خرانہ نہیں رکھتے
The Noble Quran
And We send the winds fertilizing (to fill heavily the clouds with water), then cause the water (rain) to descend from the sky, and We give it to you to drink, and it is not you who are the owners of its stores [i.e. to give water to whom you like or to withhold it from whom you like].
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم ہی حیات بخشتے اور ہم ہی موت دیتے ہیں۔ اور ہم سب کے وارث (مالک) ہیں
The Noble Quran
And certainly We! We it is Who give life, and cause death,<sup foot_note=154647>1</sup> and We are the Inheritors.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو لوگ تم میں پہلے گزر چکے ہیں ہم کو معلوم ہیں اور جو پیچھے آنے والے ہیں وہ بھی ہم کو معلوم ہیں
The Noble Quran
And indeed, We know the first generations of you who had passed away, and indeed, We know the present generations of you (mankind), and also those who will come afterwards.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہارا پروردگار (قیامت کے دن) ان سب کو جمع کرے گا وہ بڑا دانا (اور) خبردار ہے
The Noble Quran
And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is All-Wise, All-Knowing.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے انسان کو کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے پیدا کیا ہے
The Noble Quran
And indeed, We created man from dried (sounding) clay of altered mud.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا
The Noble Quran
And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے ایک بشر بنانے والا ہوں
The Noble Quran
And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from dried (sounding) clay of altered mud.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب اس کو (صورت انسانیہ میں) درست کر لوں اور اس میں اپنی (بےبہا چیز یعنی) روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا
The Noble Quran
"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."
Fatah Muhammad Jalandhari
تو فرشتے تو سب کے سب سجدے میں گر پڑے
The Noble Quran
So the angels prostrated themselves, all of them together.
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر شیطان کہ اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا
The Noble Quran
Except Iblîs (Satan) - he refused to be among the prostrators.
Fatah Muhammad Jalandhari
(خدا نے فرمایا) کہ ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا
The Noble Quran
(Allâh) said: "O Iblîs (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(اس نے) کہا کہ میں ایسا نہیں ہوں کہ انسان کو جس کو تو نے کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے بنایا ہے سجدہ کروں
The Noble Quran
[Iblîs (Satan)] said: "I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from dried (sounding) clay of altered mud."
Fatah Muhammad Jalandhari
(خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے
The Noble Quran
(Allâh) said: "Then, get out from here, for verily, you are Rajîm (an outcast or a cursed one)." [Tafsîr At-Tabarî]
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت (برسے گی)
The Noble Quran
"And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)."
Fatah Muhammad Jalandhari
(اس نے) کہا کہ پروردگار مجھے اس دن تک مہلت دے جب لوگ (مرنے کے بعد) زندہ کئے جائیں گے
The Noble Quran
[Iblîs (Satan)] said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected."
Fatah Muhammad Jalandhari
فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے
The Noble Quran
Allâh said: "Then, verily, you are of those reprieved,
Fatah Muhammad Jalandhari
وقت مقرر (یعنی قیامت) کے دن تک
The Noble Quran
"Till the Day of the time appointed."
Fatah Muhammad Jalandhari
(اس نے) کہا کہ پروردگار جیسا تونے مجھے رستے سے الگ کیا ہے میں بھی زمین میں لوگوں کے لیے (گناہوں) کو آراستہ کر دکھاؤں گا اور سب کو بہکاؤں گا
The Noble Quran
[Iblîs (Satan)] said: "O my Lord! Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہاں ان میں جو تیرے مخلص بندے ہیں (ان پر قابو چلنا مشکل ہے)
The Noble Quran
"Except Your chosen, (guided) slaves among them."
Fatah Muhammad Jalandhari
(خدا نے) فرمایا کہ مجھ تک (پہنچنے کا) یہی سیدھا رستہ ہے
The Noble Quran
(Allâh) said: "This is the Way which will lead straight to Me."
Fatah Muhammad Jalandhari
جو میرے (مخلص) بندے ہیں ان پر تجھے کچھ قدرت نہیں (کہ ان کو گناہ میں ڈال سکے) ہاں بد راہوں میں سے جو تیرے پیچھے چل پڑے
The Noble Quran
"Certainly, you shall have no authority over My slaves, except those who follow you of the Ghâwûn (Mushrikûn and those who go astray, criminals, polytheists, and evil-doers).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے
The Noble Quran
"And surely, Hell is the promised place for them all.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس کے سات دروازے ہیں۔ ہر ایک دروازے کے لیے ان میں سے جماعتیں تقسیم کردی گئی ہیں
The Noble Quran
"It (Hell) has seven gates, for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned.
Fatah Muhammad Jalandhari
جو متقی ہیں وہ باغوں اور چشموں میں ہوں گے
The Noble Quran
"Truly! The Muttaqûn (the pious - See V.2:2) will be amidst Gardens and water-springs (Paradise).
Fatah Muhammad Jalandhari
(ان سے کہا جائے گا کہ) ان میں سلامتی (اور خاطر جمع سے) داخل ہوجاؤ
The Noble Quran
"(It will be said to them): ‘Enter therein (Paradise), in peace and security.’
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کے دلوں میں جو کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر (صاف کر) دیں گے (گویا) بھائی بھائی تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوئے ہیں
The Noble Quran
"And We shall remove from their breasts any deep feeling of bitterness (that they may have). (So they will be like) brothers facing each other on thrones.
Fatah Muhammad Jalandhari
نہ ان کو وہاں کوئی تکلیف پہنچے گی اور نہ وہاں سے نکالے جائیں گے
The Noble Quran
"No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it."
Fatah Muhammad Jalandhari
(اے پیغمبر) میرے بندوں کو بتادو کہ میں بڑا بخشنے والا (اور) مہربان ہوں
The Noble Quran
Declare (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) unto My slaves, that truly, I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور یہ کہ میرا عذاب بھی درد دینے والا عذاب ہے
The Noble Quran
And that My Torment is indeed the most painful torment.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ان کو ابراہیم کے مہمانوں کا احوال سنادو
The Noble Quran
And tell them about the guests (the angels) of Ibrâhîm (Abraham).
Fatah Muhammad Jalandhari
جب وہ ابراہیم کے پاس آئے تو سلام کہا۔ (انہوں نے) کہا کہ ہمیں تو تم سے ڈر لگتا ہے
The Noble Quran
When they entered unto him, and said: Salâm (peace)! [Ibrâhîm (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you."
Fatah Muhammad Jalandhari
(مہمانوں نے) کہا کہ ڈریئے نہیں ہم آپ کو ایک دانشمند لڑکے کی خوشخبری دیتے ہیں
The Noble Quran
They (the angels) said: "Do not be afraid! We give you glad tidings of a boy (son) possessing much knowledge and wisdom."
Fatah Muhammad Jalandhari
بولے کہ جب مجھے بڑھاپے نے آ پکڑا تو تم خوشخبری دینے لگے۔ اب کاہے کی خوشخبری دیتے ہو
The Noble Quran
[Ibrâhîm (Abraham)] said: "Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me? Of what then is your news?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(انہوں نے) کہا ہم آپ کو سچی خوشخبری دیتے ہیں آپ مایوس نہ ہوئیے
The Noble Quran
They (the angels) said: "We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing."
Fatah Muhammad Jalandhari
(ابراہیم نے) کہا کہ خدا کی رحمت سے (میں مایوس کیوں ہونے لگا اس سے) مایوس ہونا گمراہوں کا کام ہے
The Noble Quran
[Ibrâhîm (Abraham)] said: "And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray?"
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر کہنے لگے کہ فرشتو! تمہیں (اور) کیا کام ہے
The Noble Quran
[Ibrâhîm (Abraham) again] said: "What then is the business on which you have come, O Messengers?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(انہوں نے) کہا کہ ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (کہ اس کو عذاب کریں)
The Noble Quran
They (the angels) said: "We have been sent to a people who are Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners).
Fatah Muhammad Jalandhari
مگر لوط کے گھر والے کہ ان سب کو ہم بچالیں گے
The Noble Quran
"(All) except the family of Lût (Lot). Them all we are surely going to save (from destruction).
Fatah Muhammad Jalandhari
البتہ ان کی عورت (کہ) اس کے لیے ہم نے ٹھہرا دیا ہے کہ وہ پیچھے رہ جائے گی
The Noble Quran
"Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed)."
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے
The Noble Quran
Then, when the Messengers (the angels) came unto the family of Lût (Lot).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو لوط نے کہا تم تو ناآشنا سے لوگ ہو
The Noble Quran
He said: "Verily! You are people unknown to me."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ بولے کہ نہیں بلکہ ہم آپ کے پاس وہ چیز لے کر آئے ہیں جس میں لوگ شک کرتے تھے
The Noble Quran
They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم آپ کے پاس یقینی بات لے کر آئے ہیں اور ہم سچ کہتے ہیں
The Noble Quran
"And we have brought you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو آپ کچھ رات رہے سے اپنے گھر والوں کو لے نکلیں اور خود ان کے پیچھے چلیں اور اور آپ میں سے کوئی شخص مڑ کر نہ دیکھے۔ اور جہاں آپ کو حکم ہو وہاں چلے جایئے
The Noble Quran
"Then travel in a part of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered."
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے لوط کی طرف وحی بھیجی کہ ان لوگوں کی جڑ صبح ہوتے ہوتے کاٹ دی جائے گی
The Noble Quran
And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اہل شہر (لوط کے پاس) خوش خوش (دوڑے) آئے
The Noble Quran
And the inhabitants of the city came rejoicing (at the news of the young men’s arrival).
Fatah Muhammad Jalandhari
(لوط نے) کہا کہ یہ میرے مہمان ہیں (کہیں ان کے بارے میں) مجھے رسوا نہ کرنا
The Noble Quran
[Lût (Lot)] said: "Verily! these are my guests, so shame me not.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور خدا سے ڈرو۔ اور میری بےآبروئی نہ کیجو
The Noble Quran
"And fear Allâh and disgrace me not."
Fatah Muhammad Jalandhari
وہ بولے کیا ہم نے تم کو سارے جہان (کی حمایت وطرفداری) سے منع نہیں کیا
The Noble Quran
They (people of the city) said: "Did we not forbid you from entertaining (or protecting) any of the ‘Âlamîn (people, foreigners and strangers from us)?"
Fatah Muhammad Jalandhari
(انہوں نے) کہا کہ اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری (قوم کی) لڑکیاں ہیں (ان سے شادی کرلو)
The Noble Quran
[Lût (Lot)] said: "These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so)."
Fatah Muhammad Jalandhari
(اے محمد) تمہاری جان کی قسم وہ اپنی مستی میں مدہوش (ہو رہے) تھے
The Noble Quran
Verily, by your life (O Muhammad صلى الله عليه و سلم), in their wild intoxication, they were wandering blindly.
Fatah Muhammad Jalandhari
سو ان کو سورج نکلتے نکلتے چنگھاڑ نے آپکڑا
The Noble Quran
So As-Saihah (torment - awful cry) overtook them at the time of sunrise.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے اس شہر کو (الٹ کر) نیچے اوپر کردیا۔ اور ان پر کھنگر کی پتھریاں برسائیں
The Noble Quran
And We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down and rained down on them stones of baked clay.
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے
The Noble Quran
Surely! In this are signs for those who see (or understand or learn the lessons from the Signs of Allâh).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور وہ (شہر) اب تک سیدھے رستے پر (موجود) ہے
The Noble Quran
And verily! They (the cities) were right on the highroad (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now)<sup foot_note=154648>1</sup>.
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک اس میں ایمان لانے والوں کے لیے نشانی ہے
The Noble Quran
Surely! Therein is indeed a sign for the believers.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور بَن کے رہنے والے (یعنی قوم شعیب کے لوگ) بھی گنہگار تھے
The Noble Quran
And the Dwellers in the Wood [i.e. the people of Madyan (Midian) to whom Prophet Shu‘aib (عليه السلام) was sent by Allâh), were also Zâlimûn (polytheists and wrong-doers).
Fatah Muhammad Jalandhari
تو ہم نے ان سے بھی بدلہ لیا۔ اور یہ دونوں شہر کھلے رستے پر (موجود) ہیں
The Noble Quran
So, We took vengeance on them. They are both on an open highway, plain to see.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (وادی) حجر کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کی تکذیب کی
The Noble Quran
And verily, the dwellers of Al-Hijr (the rocky tract) denied the Messengers.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے
The Noble Quran
And We gave them Our Signs, but they were averse to them.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے
The Noble Quran
And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو چیخ نے ان کو صبح ہوتے ہوتے آپکڑا
The Noble Quran
But As-Saihah (torment - awful cry) overtook them in the early morning (of the fourth day of their promised punishment days).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو کام وہ کرتے تھے وہ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے
The Noble Quran
And all that they used to earn availed them not.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو (مخلوقات) ان میں ہے اس کو تدبیر کے ساتھ پیدا کیا ہے۔ اور قیامت تو ضرور آکر رہے گی تو تم (ان لوگوں سے) اچھی طرح سے درگزر کرو
The Noble Quran
And We created not the heavens and the earth and all that is between them except with truth, and the Hour is surely coming, so overlook (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) their faults with gracious forgiveness. [This was before the ordainment of Jihâd - holy fighting in Allâh’s cause].
Fatah Muhammad Jalandhari
کچھ شک نہیں کہ تمہارا پروردگار (سب کچھ) پیدا کرنے والا (اور) جاننے والا ہے
The Noble Quran
Verily, your Lord is the All-Knowing Creator.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے تم کو سات (آیتیں) جو (نماز میں) دہرا کر پڑھی جاتی ہیں (یعنی سورہٴ الحمد) اور عظمت والا قرآن عطا فرمایا ہے
The Noble Quran
And indeed, We have bestowed upon you seven of Al-Mathâni (seven repeatedly recited Verses), (i.e. Sûrat Al-Fâtihah) and the Grand Qur’ân.<sup foot_note=154649>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم نے کفار کی کئی جماعتوں کو جو (فوائد دنیاوی سے) متمتع کیا ہے تم ان کی طرف (رغبت سے) آنکھ اٹھا کر نہ دیکھنا اور نہ ان کے حال پر تاسف کرنا اور مومنوں سے خاطر اور تواضع سے پیش آنا
The Noble Quran
Look not with your eyes ambitiously at what We have bestowed on certain classes of them (the disbelievers), nor grieve over them. And lower your wings for the believers (be courteous to the fellow-believers).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کہہ دو کہ میں تو علانیہ ڈر سنانے والا ہوں
The Noble Quran
And say (O Muhammad صلى الله عليه و سلم): "I am indeed a plain warner."
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور ہم ان کفار پر اسی طرح عذاب نازل کریں گے) جس طرح ان لوگوں پر نازل کیا جنہوں نے تقسیم کردیا
The Noble Quran
As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians).
Fatah Muhammad Jalandhari
یعنی قرآن کو (کچھ ماننے اور کچھ نہ ماننے سے) ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا
The Noble Quran
Who have made the Qur’ân into parts. (i.e. believed in one part and disbelieved in the other). [Tafsir At-Tabari]
Fatah Muhammad Jalandhari
تمہارے پروردگار کی قسم ہم ان سے ضرور پرسش کریں گے
The Noble Quran
So, by your Lord (O Muhammad صلى الله عليه و سلم), We shall certainly call all of them to account.
Fatah Muhammad Jalandhari
ان کاموں کی جو وہ کرتے رہے
The Noble Quran
For all that they used to do.
Fatah Muhammad Jalandhari
پس جو حکم تم کو (خدا کی طرف سے) ملا ہے وہ (لوگوں کو) سنا دو اور مشرکوں کا (ذرا) خیال نہ کرو
The Noble Quran
Therefore proclaim openly (Allâh’s Message - Islâmic Monotheism) that which you are commanded, and turn away from Al-Mushrikûn (polytheists, idolaters, and disbelievers - See V.2:105).
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم تمہیں ان لوگوں (کے شر) سے بچانے کے لیے جو تم سے استہزاء کرتے ہیں کافی ہیں
The Noble Quran
Truly! We will suffice you against the scoffers,
Fatah Muhammad Jalandhari
جو خدا کے ساتھ معبود قرار دیتے ہیں۔ سو عنقریب ان کو (ان باتوں کا انجام) معلوم ہوجائے گا
The Noble Quran
Who set up along with Allâh another ilâh (god); but they will come to know.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ہم جانتے ہیں کہ ان باتوں سے تمہارا دل تنگ ہوتا ہے
The Noble Quran
Indeed, We know that your breast is straitened at what they say.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو تم اپنے پروردگار کی تسبیح کہتے اور (اس کی) خوبیاں بیان کرتے رہو اور سجدہ کرنے والوں میں داخل رہو
The Noble Quran
So glorify the praises of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him).<sup foot_note=154650>1</sup>