Al-Mursalaatسُورَةُ المُرۡسَلَاتِ
The Emissaries • 50 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں
The Noble Quran
By the winds (or angels or the Messengers of Allâh) sent forth one after another.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں
The Noble Quran
And by the winds that blow violently.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں
The Noble Quran
And by the winds that scatter clouds and rain.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں
The Noble Quran
And by the Verses (of the Qur’ân) that separate the right from the wrong.
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں
The Noble Quran
And by the angels that bring the revelations to the Messengers,
Fatah Muhammad Jalandhari
تاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے
The Noble Quran
To cut off all excuses or to warn.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہو کر رہے گی
The Noble Quran
Surely, what you are promised must come to pass.
Fatah Muhammad Jalandhari
جب تاروں کی چمک جاتی رہے
The Noble Quran
Then when the stars lose their lights.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب آسمان پھٹ جائے
The Noble Quran
And when the heaven is cleft asunder.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں
The Noble Quran
And when the mountains are blown away.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں
The Noble Quran
And when the Messengers are gathered to their time appointed.
Fatah Muhammad Jalandhari
بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟
The Noble Quran
For what Day are these signs postponed?
Fatah Muhammad Jalandhari
فیصلے کے دن کے لئے
The Noble Quran
For the Day of Sorting Out (the men of Paradise from the men destined for Hell).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تمہیں کیا خبر کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
The Noble Quran
And what will explain to you what is the Day of Sorting Out?
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا
The Noble Quran
Did We not destroy the ancients?
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں
The Noble Quran
So shall We make later generations to follow them.
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
The Noble Quran
Thus do We deal with the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals).
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟
The Noble Quran
Did We not create you from a despised water (semen)?
Fatah Muhammad Jalandhari
اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا
The Noble Quran
Then We placed it in a place of safety (womb),
Fatah Muhammad Jalandhari
ایک وقت معین تک
The Noble Quran
For a known period (determined by gestation)?
Fatah Muhammad Jalandhari
پھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں
The Noble Quran
So We did measure; and We are the Best to measure (the things).
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا
The Noble Quran
Have We not made the earth a receptacle
Fatah Muhammad Jalandhari
یعنی) زندوں اور مردوں کو
The Noble Quran
For the living and the dead?
Fatah Muhammad Jalandhari
(بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا
The Noble Quran
And have placed therein firm, and tall mountains, and have given you to drink sweet water?
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
جس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ (اب) اس کی طرف چلو
The Noble Quran
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
Fatah Muhammad Jalandhari
(یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں
The Noble Quran
"Depart you to a shadow (of Hell-Fire smoke ascending) in three columns,
Fatah Muhammad Jalandhari
نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ
The Noble Quran
Neither shady, nor of any use against the fierce flame of the Fire."
Fatah Muhammad Jalandhari
اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل
The Noble Quran
Verily, it (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr (a fort or a huge log of wood),
Fatah Muhammad Jalandhari
گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں
The Noble Quran
As if they were yellow camels or bundles of ropes.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
یہ وہ دن ہے کہ( لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے
The Noble Quran
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
Fatah Muhammad Jalandhari
اور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں
The Noble Quran
And they will not be permitted to put forth any excuse.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے
The Noble Quran
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو
The Noble Quran
So if you have a plot, use it against Me (Allâh جل جلاله)!
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے
The Noble Quran
Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) shall be amidst shades and springs.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور میؤوں میں جو ان کو مرغوب ہوں
The Noble Quran
And fruits, such as they desire.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو عمل تم کرتے رہے تھے ان کے بدلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو
The Noble Quran
"Eat and drink comfortably for that which you used to do."
Fatah Muhammad Jalandhari
ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
The Noble Quran
Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers. See V.2:112).
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہوگی
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
(اے جھٹلانے والو!) تم کسی قدر کھا لو اور فائدے اُٹھا لو تم بےشک گنہگار ہو
The Noble Quran
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals).
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں
The Noble Quran
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).<sup foot_note=155027>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
The Noble Quran
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!