At-Turسُورَةُ الطُّورِ
The Mount • 49 Ayahs • Meccan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Fatah Muhammad Jalandhari
اور کتاب کی جو لکھی ہوئی ہے
The Noble Quran
And by a Book Inscribed
Fatah Muhammad Jalandhari
کشادہ اوراق میں
The Noble Quran
In parchment unrolled.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور آباد گھر کی
The Noble Quran
And by Al-Bait-ul-Ma‘mûr<sup foot_note=154937>1</sup> (the house over the heavens parallel to the Ka‘bah at Makkah, continuously visited by the angels).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اونچی چھت کی
The Noble Quran
And by the roof raised high (i.e. the heaven).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ابلتے ہوئے دریا کی
The Noble Quran
And by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the Day of Resurrection).
Fatah Muhammad Jalandhari
کہ تمہارے پروردگار کا عذاب واقع ہو کر رہے گا
The Noble Quran
Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass.
Fatah Muhammad Jalandhari
(اور) اس کو کوئی روک نہیں سکے گا
The Noble Quran
There is none that can avert it.
Fatah Muhammad Jalandhari
جس دن آسمان لرزنے لگا کپکپا کر
The Noble Quran
On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,
Fatah Muhammad Jalandhari
اور پہاڑ اُڑنے لگے اون ہو کر
The Noble Quran
And the mountains will move away with a (horrible) movement.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے
The Noble Quran
Then woe that Day to the beliers.<sup foot_note=154938>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
جو خوض (باطل) میں پڑے کھیل رہے ہیں
The Noble Quran
Who are playing in falsehood<sup foot_note=154939>1</sup>.
Fatah Muhammad Jalandhari
جس دن ان کو آتش جہنم کی طرف دھکیل دھکیل کر لے جائیں گے
The Noble Quran
The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.
Fatah Muhammad Jalandhari
یہی وہ جہنم ہے جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے
The Noble Quran
This is the Fire which you used to belie.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو کیا یہ جادو ہے یا تم کو نظر ہی نہیں آتا
The Noble Quran
Is this magic, or do you not see?
Fatah Muhammad Jalandhari
اس میں داخل ہوجاؤ اور صبر کرو یا نہ کرو تمہارے لئے یکساں ہے۔ جو کام تم کیا کرتے تھے (یہ) انہی کا تم کو بدلہ مل رہا ہے
The Noble Quran
Taste you therein its heat and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same. You are only being requited for what you used to do.
Fatah Muhammad Jalandhari
جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نعتموں میں ہوں گے
The Noble Quran
Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) will be in Gardens (Paradise), and Delight.
Fatah Muhammad Jalandhari
جو کچھ ان کے پروردگار نے ان کو بخشا اس (کی وجہ) سے خوشحال۔ اور ان کے پروردگار نے ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لیا
The Noble Quran
Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.
Fatah Muhammad Jalandhari
اپنے اعمال کے صلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو
The Noble Quran
"Eat and drink with happiness because of what you used to do."
Fatah Muhammad Jalandhari
تختوں پر جو برابر برابر بچھے ہوئے ہیں تکیہ لگائے ہوئے اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوروں سے ہم ان کا عقد کر دیں گے
The Noble Quran
They will recline (with ease) on thrones arranged in ranks. And We shall marry them to Hûr: (female, fair ones) with wide lovely eyes.<sup foot_note=154940>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد بھی (راہ) ایمان میں ان کے پیچھے چلی۔ ہم ان کی اولاد کو بھی ان (کے درجے) تک پہنچا دیں گے اور ان کے اعمال میں سے کچھ کم نہ کریں گے۔ ہر شخص اپنے اعمال میں پھنسا ہوا ہے
The Noble Quran
And those who believe and whose offspring follow them in Faith: to them shall We join their offspring, and We shall not decrease the reward of their deeds in anything. Every person is a pledge for that which he has earned.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے
The Noble Quran
And We shall provide them with fruit and meat such as they desire.
Fatah Muhammad Jalandhari
وہاں وہ ایک دوسرے سے جام شراب جھپٹ لیا کریں گے جس (کے پینے) سے نہ ہذیان سرائی ہوگی نہ کوئی گناہ کی بات
The Noble Quran
There they shall pass from hand to hand a (wine) cup, free from any Laghw (dirty, false, evil vain talk between them), and free from sin<sup foot_note=154941>1</sup> (because it will be lawful for them to drink).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور نوجوان خدمت گار (جو ایسے ہوں گے) جیسے چھپائے ہوئے موتی ان کے آس پاس پھریں گے
The Noble Quran
And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے آپس میں گفتگو کریں گے
The Noble Quran
And some of them draw near to others, questioning.
Fatah Muhammad Jalandhari
کہیں گے کہ اس سے پہلے ہم اپنے گھر میں (خدا سے) ڈرتے رہتے تھے
The Noble Quran
Saying: "Aforetime, we were afraid (of the punishment of Allâh) in the midst of our families.
Fatah Muhammad Jalandhari
تو خدا نے ہم پر احسان فرمایا اور ہمیں لو کے عذاب سے بچا لیا
The Noble Quran
"So Allâh has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire.
Fatah Muhammad Jalandhari
اس سے پہلے ہم اس سے دعائیں کیا کرتے تھے۔ بےشک وہ احسان کرنے والا مہربان ہے
The Noble Quran
"Verily, We used to invoke Him (Alone and none else) before. Verily, He is Al-Barr (the Most Subtle, Kind, Courteous, and Generous), the Most Merciful."<sup foot_note=154942>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
تو (اے پیغمبر) تم نصیحت کرتے رہو تم اپنے پروردگار کے فضل سے نہ تو کاہن ہو اور نہ دیوانے
The Noble Quran
Therefore, remind (mankind of Islâmic Monotheism, O Muhammad صلى الله عليه وسلم). By the Grace of Allâh, you are neither a soothsayer, nor a madman.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا کافر کہتے ہیں کہ یہ شاعر ہے (اور) ہم اس کے حق میں زمانے کے حوادث کا انتظار کر رہے ہیں
The Noble Quran
Or do they say: "(Muhammad صلى الله عليه وسلم) is a poet! We await for him some calamity by time!"
Fatah Muhammad Jalandhari
کہہ دو کہ انتظار کئے جاؤ میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں
The Noble Quran
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to them): "Wait! I am with you among the waiters!"
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ان کی عقلیں ان کو یہی سکھاتی ہیں۔ بلکہ یہ لوگ ہیں ہی شریر
The Noble Quran
Do their minds command them this [i.e. to tell a lie against you (Muhammad صلى الله عليه وسلم)] or are they people transgressing all bounds?
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا (کفار) کہتے ہیں کہ ان پیغمبر نے قرآن از خود بنا لیا ہے بات یہ ہے کہ یہ (خدا پر) ایمان نہیں رکھتے
The Noble Quran
Or do they say: "He (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has forged it (this Qur’ân)?" Nay! They believe not!
Fatah Muhammad Jalandhari
اگر یہ سچے ہیں تو ایسا کلام بنا تو لائیں
The Noble Quran
Let them then produce a recital like unto it (the Qur’ân) if they are truthful.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا یہ کسی کے پیدا کئے بغیر ہی پیدا ہوگئے ہیں۔ یا یہ خود (اپنے تئیں) پیدا کرنے والے ہیں
The Noble Quran
Were they created by nothing? Or were they themselves the creators?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا انہوں نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ یقین ہی نہیں رکھتے
The Noble Quran
Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا ان کے پاس تمہارے پروردگار کے خزانے ہیں۔ یا یہ (کہیں کے) داروغہ ہیں؟
The Noble Quran
Or are with them the treasures of your Lord? Or are they the tyrants with the authority to do as they like?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر (چڑھ کر آسمان سے باتیں) سن آتے ہیں۔ تو جو سن آتا ہے وہ صریح سند دکھائے
The Noble Quran
Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof.
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا خدا کی تو بیٹیاں اور تمہارے بیٹے
The Noble Quran
Or has He (Allâh) only daughters and you have sons?
Fatah Muhammad Jalandhari
(اے پیغمبر) کیا تم ان سے صلہ مانگتے ہو کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے
The Noble Quran
Or is it that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) ask a wage from them (for your preaching of Islâmic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
Fatah Muhammad Jalandhari
یا ان کے پاس غیب (کا علم) ہے کہ وہ اسے لکھ لیتے ہیں
The Noble Quran
Or that the Ghaib (Unseen) is with them, and they write it down?
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا یہ کوئی داؤں کرنا چاہتے ہیں تو کافر تو خود داؤں میں آنے والے ہیں
The Noble Quran
Or do they intend a plot (against you O Muhammad صلى الله عليه وسلم)? But those who disbelieve (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) are themselves plotted against!
Fatah Muhammad Jalandhari
کیا خدا کے سوا ان کا کوئی اور معبود ہے؟ خدا ان کے شریک بنانے سے پاک ہے
The Noble Quran
Or have they an ilâh (a god) other than Allâh? Glorified be Allâh from all that they ascribe as partners (to Him)<sup foot_note=154943>1</sup>
Fatah Muhammad Jalandhari
اور اگر یہ آسمان سے (عذاب) کا کوئی ٹکڑا گرتا ہوا دیکھیں تو کہیں کہ یہ گاڑھا بادل ہے
The Noble Quran
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
Fatah Muhammad Jalandhari
پس ان کو چھوڑ دو یہاں تک کہ وہ روز جس میں وہ بےہوش کردیئے جائیں گے، سامنے آجائے
The Noble Quran
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
Fatah Muhammad Jalandhari
جس دن ان کا کوئی داؤں کچھ بھی کام نہ آئے اور نہ ان کو (کہیں سے) مدد ہی ملے
The Noble Quran
The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور ظالموں کے لئے اس کے سوا اور عذاب بھی ہے لیکن ان میں کے اکثر نہیں جانتے
The Noble Quran
And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves)<sup foot_note=154944>1</sup> before this; but most of them know not. (Tafsir At-Tabarî).
Fatah Muhammad Jalandhari
اور تم اپنے پروردگار کے حکم کے انتظار میں صبر کئے رہو۔ تم تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہو اور جب اُٹھا کرو تو اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کیا کرو
The Noble Quran
So wait patiently (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) for the Decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes<sup foot_note=154945>1</sup>; and glorify the Praises of your Lord when you get up from sleep.